Solucion a la Traduccion de Riddick

Bueno chicos como veo que nadie se anima a traducir el peaso juego que es "Chronicles of Riddick" me he puesto manos a la obra. Aqui os dejo un archivo para la version USA con los menus que he traducido al Españolo. Probadlo y ya me direis como va. [carcajad]

Teneis que descomprimirlo en Content/Registry.

Tendreis que ayudarme ya que el proyecto es importante, pero el juego lo merece. [jaja]

Si teneis alguna duda preguntadme [chiu]

Adjuntos

no suena mal


voy a ver si le hecho un ojo.
funciona tb para la version pal?
me gustaria saber con que programa lo haces para poder ayudarte en todo caso lo probare esta misma tarde este parche que has hecho de los menus. yo tengo la verion ntsc
yo ahora mismo toy traduciendolo enterito
Como editor hexagesimal estoy utilizando el winhex que me parece el mejor (a mi modo de ver).

Para traducir el juego con este editor es muy importante que respeteis tanto el tamaño del archivo como el de las palabras ya que sino al ejecutar el programa aparecera una hermosa pantalla en negro.

Necesito a gente que me ayude a traducir,, ya que los dialogos son extensos y algunos complicados. Lo que puedo hacer es enviar las frases en un *.txt y luego alguno se vosotros me las traduce para mas tarde introducirlas en los archivo, asi ganaremos tiempo.

El que tenga algun archivo totalmente traducido que me lo envie a nietosdepascual@hotmail.com para ir terminando cosas.

Haber si entre unos y otros nos aliamos para traducir por una vez por todas este cojonudo juego y no damos palos de ciego.

El que no sepa utilizar el winhex yo se lo explico (dejadme vuestro messenger) [chiu]

Vamos por buen camino ;-)


"SnakeElegido" yo tambien estoy traduciendo en vez de realizar dos veces la traduccion podemos dividirnos los achivos para terminar pronto. Los archivos gordos estan en la carpeta xdf y tienen la coletilla extension NOMBREServer.xdf cuando lo habras no estan al principio sino tendras que ir pagina por pagina hasta donde esten (cada fichero tiene 4000 paginas) asi que requiere un tiempo para encontrarlos.

Cuando tengas tiempo postea el archivo StringTable_Eng.xcr que tengas para ver como tienes traducidos los menus y los dialogos ya que yo solo he traducido los menus.

Me tienes para lo que quieras colega. :)
francisco2003 y yo tamos en traduciendolo entre los 2, una traduccion conjunta, que ya hemos visto que nos va a llevar mucho trabajo pero k hay k hacerlo. Por cierto, ya podeis bajaros lo que llevo de traducido:
[url=StringTable_Eng]http://www.elotrolado.net/attachment.php?s=&postid=1702065032[/url]

Un saludo

P.D.: El fichero es el mismo que el que he dejado en el hilo de "Dudas sobre una traduccion" , os recomiendo que sigais ese post tambien.
yo tengo el HEX workshop que tambien parece ir bien, tambien me pongo manos a la obra ya os he agregado a los dos luego aver si nos vemos y podemos ir pasandonos frases.

Ayer por fin descubri realmente lo que era cuadrar jeje dificiliyo la cosa.
7 respuestas