Soy un desgraciado…

Pues veréis, resulta que me compre la versión japonesa del MGS: TT pues creía que vendría doblado al japonés y además, la caja es la hostia de guapa, no como las nuestras.

Bien, pues cuando he decido ponerme a jugar…y en el momento de máxima excitación de mi miembro viril al poder jugar a esta maravilla en su idioma natal (recordemos, que los japoneses a la hora de doblar lo hacen cojonudo y le ponen tanto sentimiento y pasión que parece más una película que un juego)… me encuentro que el juego esta doblado al ingles… Oooh ¬_¬en ese momento se me ha caído el alma al suelo… [mamaaaaa] [mamaaaaa]


En fin…ya tenéis una historia graciosa que contar sobre un friki que por no leer bien en la web donde pillo el juego, no se dio cuenta que lo de "Language: English" se refiere a el doblaje...no a los substitulos…[snif]
y los textos estan en japo?? jooooooooooder juas, como tenga los textos en japo, y no sepas japo leido o ingles para escucharlo la hemos liado, pero weno, si lo pones en alguna pagina o foro de compra-venta si no te convence, seguramente por ser la edicion japo te podras sacar pasta
ese tambien pasa con los RE japos... y la verdad, no se exactamente porke... ein?

salu2
Je, y luego nos quejamos que no lo doblan al castellano :P
Si te sirve de consuelo yo conozco a uno que lo cogio japones nada mas salir en PSX y tube que decirle yo como se usaba la targeta pal despues de haberlo acabado en castellano, un metal gear es casi imposible de jugar en un idioma que no entiendas.

Por otra parte no me gustaban tanto las voces japonesas que oi en algun video de promocion. Me quedo con la americana o española, son muy similares los tonos de voz.
Joder tio, si por eso ya te consideras un desgraciado... [+furioso]
Es un desgraciado por pensar que es un desgraciado por una chorrada así.

Digo yo, vaya.
Yo estoy con St. Anger.

salu2!!!
Ackman escribió:ese tambien pasa con los RE japos... y la verdad, no se exactamente porke... ein?

salu2


Con RE siempre han dicho que solo querían un doblaje para todas sus versiones, y luego subtitulos los que quieran. Imagino que con MGS (al menos desde el 2 XD) querrán hacer lo mismo.
Se supone que son juegos que imitan la atmosfera de una pelicula de acción/terror y el ingles es el idioma que mejor les queda a esos géneros (además de ser lo que la mayoría entiende).

Ni me quiero imaginar lo que sucedería si una empresa española hiciese algo así... si a Microsoft casi la linchan porque usó mexicanos en Halo2... [tomaaa]
Sabeis si la version pal de españa tiene el audio en castellano?
PEKEPRINCE escribió:Sabeis si la version pal de españa tiene el audio en castellano?


pues no... aunque no debe tomarse a mal, despues del trabajo que hicieron en psx doblandolo al castellano dudo mucho que otro doblaje le llegara ni a la suela de los zapatos
Por eso lo digo, porque el doblaje ya estaba hecho, es que lo he recibido hoy y pensaba que si estaria doblado (la verdad me era un poco igual).

Lo que si me ha encabronado es que venia abierto y la caja esta vieja, como con uso (pero sin el como)
Eso si, los gods y las instrucciones en perfecto estado, no se si se podria reclamar, sorry por el offtopic
ese tambien pasa con los RE japos... y la verdad, no se exactamente porke...


Por ahi lei que Kojima quedo fascinado con el doblaje americano,por lo que la version "mejorada" de metal gear solid en psx,o sea "metal gear solid integral JAP" fue cambaido el doblaje japones por el americano

Supongo que para este remake del cubo se ocupo la misma politica.

Por mi parte prefiero el doblaje americano,ES TREMENDO,vamos..el juego en si es una pelicula de accion americana ;-)
12 respuestas