Subtitulos en castellano, pero....voces en japones o inglés?

Encuesta
¿Voces originales en japonés o traducidas al inglés?
65%
35
31%
17
4%
2
Hay 54 votos.
¿Qué os gustaría más en los juegos japoneses cuyas voces solo están traducidas al inglés y solo los textos en castellano?
A mi personalmente me gustaría que las voces originales se mantuvieran xq ya de oirlo en otro idioma....parece q mola más el japonés,no? jejejeje a ver que os parece a vosotros
Ni una ni otra, voces en castellano también.
Dependiendo del juego, por ejemplo prefiero Naruto en japones y no en español o ingles. Otros juegos mejor en inglés y otros en castellano. Todo depende del juego.
Creo que los juegos basados en animes y mangas ganan mucho más con sus voces originales. Para otros juegos si el doblaje español es bueno lo prefiero al inglés (aunque ese David Hayter ... es mu grande doblando a snake).
Si hay que elegir.....siempre el doblaje original.

Pero lo ideal seria multilenguaje y que cada uno decida.
Depende, por poner unos ejemplos

Metal Gear: Ingles

Soul Calibur: Japones
Hombre, para que hagan un doblaje parecido al juego este de los piratas...pues en japonés.

Que por cierto, alguien sabe si los Naruto que llegan para NGC y Ps2 vienen con las voces en japo?
SanPedro_ escribió:Metal Gear: Ingles

Yo preferiria el doblaje del metal gear en español (pero que fuera como el 1, ese juego en español fue grande [tadoramo] )
Dakumaru escribió:Yo preferiria el doblaje del metal gear en español (pero que fuera como el 1, ese juego en español fue grande [tadoramo] )


Es que, que sea como otro que no sea el 1 pero en español está dificil XD XD.
El doblaje en castellano, joer. Y si no puede ser, en el original.
Eso de que un juego japo llegue con voces en inglés no me gusta nada, nada...
Teniendo en cuenta el precio al que pagamos nosotros los juegos en comparación, deberian estar perfectamente doblados (con buen doblaje en voces y texto). No hay mas que discutir, si a mi me cobran lo mismo que pagan los japos o americanos me parece estupendo que no se dignen en traducir, no es lo suyo pero bueno lo acepto.

Todos sabemos que eso no es así y a mi personalmente me jode mucho que en muchos juegos no se dignen si quiera a poner subtitulos.

Yo tengo una regla, juego que no venga traducido no entra en casa, podria jugarlo si fuera en ingles hablo ingles perfectamente, pero que coño, lo estoy pagando de todas formas.

Se que me estoy perdiendo muchas joyas pero es mi forma de protestar, se que con un solo jilipollas que lo haga no se va a solucionar pero al menos no colaboro con que sigan haciendolo.

PD: Esa misma regla tendré en el futuro con los juegos a cachos que nos vienen. Si no considero que dentro del disco viene un juego completo, ese juego no entra en casa, me parece bién que luego salgan extensiones o demas contenido descargable, pero empezando por un juego completo no por un juego a medias o el mismo equivalente a una demo como parece que se pretende con Gran Turismo y otros.
en castellano si es bueno. sino en inglés, que al menos lo entiendo.
Mi opinión: un buen doblaje al castellano, que en España hay muy buenos actores de doblaje (de los mejores del mundo tengo entendido), y, para quien no le guste, pues multiidioma, para elegir entre el original (el que toque) y el castellano siempre. ¿O es que en España vemos películas sin doblar? hay que decir que hay países donde sí, pero no aquí.
No he votado.
Estas encuestas aburren por que están mal hechas...


Yo no voto por ninguna de las tres opciones,

Lo que me gusta en un juego es la voz original y con subtitulos en español.

Rugal_kof94

un buen doblaje al castellano, que en España hay muy buenos actores de doblaje (de los mejores del mundo tengo entendido)


Jaja [plas]

La mayoria de los videojuegos doblados al castellano son horrendos.

Saludos a todos
Yo no te digo que no lo sean. Digo que hay medios y profesionales para que los doblajes sean buenos. Sólo tienes que ver los doblajes de cualquier película/serie.
Otra cosa muy distinta es que las compañías de videojuegos utilicen estos medios <---> Paguen un doblaje en condiciones.
Pero haberlos, haylos.
Exactamente, excluyendo a Tomas Rubio y familia, España está a la cabeza a lo que respecta de doblaje. Los mejores. :-p

Por cierto, ¿por qué no queréis el Metal Gear en japonés? ¿Pero habéis visto como dobla Akio Otsuka? Si es qe es DIOS. [carcajad] [carcajad]

Primero quiero un buen doblaje castellano ante todo, pero si no puede ser, que me lo dejen en japonés si el contexto del juego lo requiere o si no, en inglés si el contexto del juego lo requiere, ejemplos:

Dragon Ball Z: En inglés NO, hay que estar pirado.

Ace Combat Zero: En japonés NO, porque son horrendas las voces que les han puesto, además de que las cinemáticas están rodadas en inglés. :P
FanDeNintendo escribió:Exactamente, excluyendo a Tomas Rubio y familia, España está a la cabeza a lo que respecta de doblaje. Los mejores. :-p


Pero en cine y series, por que en los animes (salvo películas de Ghibli) y en la mayor parte de los Vjs...
Opino como FaDeNintendo, pero la verdad es que por norma general prefiero el inglés. Más que nada porque la voz de la mayoría de los japoneses me produce dentera, en serio... [666] Y para colmo, los que no tienen una voz super aguda, chillona y estridente, la tienen tremendamente grave, seria y monotona.
Scatsy escribió:
Pero en cine y series, por que en los animes (salvo películas de Ghibli) y en la mayor parte de los Vjs...
Claro, yo me refiero a dobladores. Otra cosa es que luego los contraten para papeles que no les pegan, cosa que hacen mucho en los anime. :-p
Las voces en el idioma del país del que proceda el juego, y punto.

Saludos.
19 respuestas