Zhul escribió:Un pequeño matiz: en la entrevista sobre su presentación, el responsable afirma que DE MOMENTO no está ni traducido ni doblado. El tiempo lo dirá.
Saludos.
Vandal escribió:La pena es que el juego no vendrá traducido ni doblado al castellano, lo que hará que muchos jugones españoles se pierdan un poco.
Según Vandal, no viene traducido ni ahora ni en junio . Tienes alguna otra fuente dónde contrastar? Es pa conservar la esperanza .
Editado: Si Sabio lee el reportaje de vandal, le llega la baba al suelo .
Meristation escribió:M: ¿Estará Sudeki traducido o doblado al castellano? TP: De momento no. El juego estará en inglés con subtítulos en inglés y sus manuales en castellano.
Primero Morrowind y ahora el Sudeki...dos juegazos de rol q muchos no podran disfrutar en todo su esplendor, yo desde luedo no pienso comprarlo en ingles ni loco.
Joder, si es MS mas les vale, al menos, traducirlo. ¿Qué paso con la loable política de traducción y doblaje en todos los juegos que ellos distribuyeran?....Claro, al principio lo hacían pero ahora ...a ver que pasa. Vagoooos!!! . Espero y deseo que al menos traduzcan.
Clyde escribió:Joder, si es MS mas les vale, al menos, traducirlo. ¿Qué paso con la loable política de traducción y doblaje en todos los juegos que ellos distribuyeran?....Claro, al principio lo hacían pero ahora ...a ver que pasa. Vagoooos!!! . Espero y deseo que al menos traduzcan.
Entiéndelo, somos un mercado muy pequeño, con mucha piratería y bastante imprevisible (se sabe que se va a vender bien un JRPG en Japón o un NFL en USA, pero aquí... ), así que no creo que estemos en posición de exigir nada.
Si lo traducen, bienvenido sea y gracias; si no, a tragárselo en inglés.
Zhul escribió:Entiéndelo, somos un mercado muy pequeño, con mucha piratería y bastante imprevisible (se sabe que se va a vender bien un JRPG en Japón o un NFL en USA, pero aquí... ), así que no creo que estemos en posición de exigir nada.
la verdad es q no creo q sea tan complejo traducir aunq sean los textos; ademas es algo q deberian saber hacer con cierta facilidad. entiendo q cambiar todas las voces pueda ser un trabajo de coj*nes, xo esto...bueno, a mi realmente me da igual asi q cuando salga ira xa mi