@Denymetanol , si yo también hacia igual con mi hermano, íbamos turnando entre TV3 y Canal 9. Nosotros por ejemplo veíamos Musculman y Dr Slump en TV3, y Bola de drac en Canal 9.
Como bien dices, series de calidad con doblajes fantásticos. Cuando luego he visto Dragon Ball en castellano, me han sangrado los oídos, no pude acostumbrarme.
Además guardo alguna anécdota por ver las series en la TV3. El acento lo notaba rarísimo, pero lo comprendía todo perfectamente y sin problemas. Bien, pues un día, en clase de valenciano en la escuela, el profesor nos hace un examen sorpresa que consistía en hacer una pequeña redacción. Yo usé la palabra "noi" en lugar de "xiquet", lo hice un poco a propósito, ya que conocía perfectamente como se decía en valenciano, y mi sorpresa fue cuando al ver el examen corregido, el profesor me la tachó, escribiendo encima "xiquet". Le fui a preguntar, y me dijo que esa palabra no se usa en valenciano, sino en catalán, y que la clase era de valenciano.
@Barbe , muchas gracias por traernos los recuerdos, por acordarte de nuestro idioma y por compartirlo con todo el mundo.
Un saludo.