Ya estamos con el mismo tema de siempre y las mismas cosas absurdas.
"Si no compras el juego en inglés, la compañía no los va a traducir en el futuro". ¿En serio os creéis estas cosas que decís? Si lo compras en inglés, lo que va a entender la compañía es que no necesita traducirlo. ¿Y para qué se va a gastar la pasta en ello, si consigue beneficios sin tener que hacerlo? A ver, decidme una cosa: ¿alguna vez una compañía ha sacado un parche de traducción de un juego que haya vendido bien saliendo en inglés? Ya os respondo yo: NUNCA. El único caso que me suena es el del reciente Blasphemous, del que han sacado un doblaje al español y por el que tienen todo mi respeto, y seguramente que el juego sea sevillano ha influido muchísimo en ello. Estás que Capcom o Square-Enix van a hacer algo parecido.
"Si no lo compráis, van a dejar de sacar los juegos en España". ¿Y me explicas a mí para qué mierda nos sirve que llegue a España? Si el juego no llega, te lo compras de importación y listo. ¿Y sabes qué? Que encima te va a salir MÁS BARATO. Somos uno de los países donde más caros se nos cobran los juegos, como para que encima tengamos que tragar con estas mierdas.
"Hacer una traducción es muy costoso". Y un huevo. Hacer un doblaje es muy costoso. Hacer una traducción es bastante económico, hablando en costes del calibre de un videojuego. Pero es que hacerla no les va a hacer perder dinero prácticamente nunca. Porque por poco que venda un juego, me apuesto lo que queráis a que sin traducir vende muchísimo menos. Porque cierras muchísimo el rango de compradores. Aquí estamos cuatro gatos que sabemos del tema, pero en la calle casi nadie va a comprar un videojuego que no esté en español. Hay muchos que ni siquiera lo compran si no está doblado. Si un juego vende 4.000 copias estando en inglés (todas de fans de los que estáis aquí defendiendo que no se traduzcan los juegos), ¿no va a rascar mínimo otras 4.000 de gente que, siendo fan, no lo compra por no estar traducido + gente a la que alguien se lo recomienda + gente que se lo regala a su nieto + gente que lo pille por probar? Pues no me creo que me digáis que no. Y eso contando que la traducción la pagas una vez pero luego el juego sale en 4 plataformas diferentes: PC, Ps4, Xbox y Switch (¿¡y entre las 4 no va a sacar esas míseras 4.000 copias para sufragarlo!? ¿Quién se cree eso?). PERO imaginemos, por mucho imaginar, que lleváis razón. Hacer una traducción no es ya una inversión a corto plazo: es una inversión a muy largo plazo. Porque traducir ese juego significa que vas a tener ya ese trabajo hecho para las 50 veces que vuelvas a vender este juego en el futuro. ¡Porque si Capcom llega a pagar la traducción de los juegos cuando salieron en NDS, en lugar de dejárselo a Nintendo, ya la tendría hecha! ¿Cuántas veces han sacado versiones de los distintos juegos y cuántas ventas han perdido de todas esas veces por ahorrarse en su momento cuatro duros en una traducción? ¿Y cuántas veces van a volver a sacar la saga en Ps6-Ps7-XboxY-XboxZ-Switch2-Switch3D-HDRemaster-4KRemaster etc. etc..?
Sega decidió traducir Judgment tras muchísimos títulos de Yakuza sin traducir. Ya las ventas de la primera semana fueron mejores que los anteriores juegos de Yakuza, y eso que la distribución fue pésima y que el juego al ser un spin-off no llevaba el nombre de la saga (que seguro que mucha gente ni sabía que era de la saga Yakuza). Pero estoy seguro de que el recorrido del juego ha tenido unas ventas muchísimo mejores que las de cualquiera de los Yakuza en inglés de los últimos años. Pero eso no es lo mejor. El juego va a salir también en Ps5, Xbox X y Stadia. Y acabará saliendo en PC. ¿Y me vais a venir a contar que hacer la traducción no ha salido RENTABLE, cuando va a significar muchísimas más ventas en un total de 5 plataformas, y eso sólo por ahora? ¿Pero esas cosas que soltáis quién pretendéis que se las crea?