The Witcher 3 llegará el 25 de febrero con una edición para coleccionistas

1, 2, 3
Primera version coleccionista que pienso comprar.

xhectorx escribió:Menos rollos y mas doblaje al español


Sin entrar en el debate eterno de doblaje si/no, decir que aprendi ingles gracias a los juegos y subtitulos en ingles.

P.D.: siempre hay algo por lo que quejarse, nunca llueve a gusto de todos.
Pues si lo quereis en el idioma original, tocará ponerlo en polaco.


Habrá que echarle un vistazo a los dos primeros, que hay ganas.
Me va doler la cartera pero quiero la colleccionista, ya tengo la 2 y esta no puede faltar.
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
Ya podrían llevar TODOS los juegos lo que lleva la edición normal de éste, no?? [beer]

hombre la figura mejor que el titan de titanfall lo dudo [carcajad]

voy a ver si veo lo que cuesta la coleccionista [poraki] para hacer juego con el titan [carcajad]
Juegaco, madre del amor hermoso...
hype aumentando... a mí me la pela que doblen al castellano mientras que pongan los subtítulos, yo ya me he acostumbrado a la dejada voz de Geralt en inglés y ni que decir la voz de Tywin Lanister (Charles Dance) en el emperador de Nilfgaard.

Que alegría ver a Ciri!! :)

Recomendación: leeros los 7 libros y jugar a las 2 entregas anteriores, merece la pena!
Aunque me gustaria que lo doblaran, mejor con subtitulos que el doblaje que tuvo la primera parte, pero eso si, que los subtitulos se puedan leer, que odio los subtitulos minusculos que han puesto en algunos juegos.
En cuanto al trailer, el que haya leido los libros les sonaran las apariciones, pero lo que esta claro es que el trailer deja claras las intenciones de despedirse de la trama que ellos continuaron a partir del final de la serie de libros, aparte de que Ciri aparece con el escenario donde nos partiamos la cara con el boss final del uno, pero solo espero que arreglen el agujero argumental que dejo el uno respecto a:
Si el maestre de la orden era el niño que viajo en el tiempo o no, ya que la cosa nunca quedo clara

Eso si, que Cd Project diga por activa y por pasiva que el 3 acabara su trilogia, algo me dice que como lo peten con esta parte adaptaran las novelas.
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
oskuro escribió:Ya podrían llevar TODOS los juegos lo que lleva la edición normal de éste, no?? [beer]

hombre la figura mejor que el titan de titanfall lo dudo [carcajad]

voy a ver si veo lo que cuesta la coleccionista [poraki] para hacer juego con el titan [carcajad]


vale, veo que todavía no se puede reservar la coleccionista:

http://buy.thewitcher.com/

no sale habilitado, mmmm se sabe cuando se podrá? o precio aproximado?.

Leerme 7 libros, uffff serán la tela de largos, no? no va a dar tiempo chico jaja. Lo de jugar a los 2 primeros es más fácil [carcajad] Jugué parte del 2 si mal no recuerdo pero vamos que no me acuerdo de nada ni me he pasado ninguno mmmmm [+risas]
difusal escribió:
SCORPION_XP escribió:Nos quedamos sin doblaje al español y los subs en español latino, cagada, por lo demás esto si es un juego de nueva generación.


Yo reso para que algún día se eliminen los doblajes. Son el cáncer de los videojuegos, películas y series; lleno modificaciones de lo que realmente se quiso decir y también lleno de censura.


yo rezo para que gente como tu no entre en foros a decir chorradas

cuando te refieres a censura supongo que lo diras por el doblaje latino ? [noop]

que sepamos en españa no hay censura en los doblajes [rtfm]
Yo no habia jugado a la saga, hace unas semanas me pillé las 2 enhanched editions en STEAM por 5€ y estoy ahi liado con ellos.
A ver si me los acabo para cuando salga el 3!!!
oskuro escribió: precio aproximado?.

En España 150€.
soyun escribió:
oskuro escribió: precio aproximado?.

En España 150€.


En amazon uk esta por 125€
DaNi_0389 escribió:
soyun escribió:
oskuro escribió: precio aproximado?.

En España 150€.


En amazon uk esta por 125€

Será la de PC, la de consolas está a 120 libras (150€).
Menuda cagada... en Polonia son 419 Zloty que en euros son 101,4 € la versión coleccionista en PS4 y ONE y en PC 319 Zloty que en euros son 84,46

Os dejo el enlace: https://cdp.pl/wiedzmin-3
SCORPION_XP escribió:Nos quedamos sin doblaje al español y los subs en español latino, cagada, por lo demás esto si es un juego de nueva generación.


Por lo que se ve, todos los que piden doblaje al español, no se han debido pasar el 1er juego.
Yo me pase el 1º en ingles porque el doblaje en español daba pena. Los dobladores no le daban emociones al personaje.
Se me quedó grabado en la cabeza en la escena cuando Geralt le dice a uno que
su mujer a muerto y este le contesta Vale, gracias;
osea como si le hubiese dicho cualquier tontería.
Para un doblaje como el del primero, prefiero que este en ingles como el 2º.
Lo unico que a ver si cambian el color de los subtitulos, que con el color blanco hay veces que no se ve una m***da.
que diga los requisitos de PC no quiero preocuparme demasiado por el dinero que me va a tocar gastar para una actualización de hardware, o si bastará el hardware que tengo actualmente, espero que mi gtx770 de 2GB aguante un poco mas si no pues tocara comprarse algo con mas Vram porque de seguro que va a necesitar Vram de proporciones épicas como watchdogs e inclusive mas debido a la calidad impresionante que tiene.
ivanser escribió:
SCORPION_XP escribió:Nos quedamos sin doblaje al español y los subs en español latino, cagada, por lo demás esto si es un juego de nueva generación.


Por lo que se ve, todos los que piden doblaje al español, no se han debido pasar el 1er juego.
Yo me pase el 1º en ingles porque el doblaje en español daba pena. Los dobladores no le daban emociones al personaje.
Se me quedó grabado en la cabeza en la escena cuando Geralt le dice a uno que
su mujer a muerto y este le contesta Vale, gracias;
osea como si le hubiese dicho cualquier tontería.
Para un doblaje como el del primero, prefiero que este en ingles como el 2º.
Lo unico que a ver si cambian el color de los subtitulos, que con el color blanco hay veces que no se ve una m***da.
Totalmente de acuerdo. El doblaje del primero era malísimo y en inglés estaba brutal. El juego viene con subtítulos en español asique los que pedís el doblaje, no sabéis lo que estáis pidiendo xD
Probotector escribió:¿Se ha filtrado los requisitos de PC?


Tampoco serviría de mucho, todavía está en desarrollo y el lanzamiento aún es lejano.
La edición coleccionista es escandalosa, igual de escandaloso que venga doblado al ruso y portugués y no al castellano. Absolutamente lamentable.
Brutal!! La espera sera eterna!
150€ la edicion coleccionista, si la figura tiene ese acabado, lo veo literalmente un CHOLLO,

Trae todo esto:

Un disco Blu-ray con el juego (DVD en PC)
Un CD exclusivo con la banda sonora oficial
El libro oficial, creado por los desarrolladores, Witcher Universe - The Compendium
Un detallado mapa del mundo del juego
Pegatinas exclusivas
Un estuche protector
Una estatua gigante de Geralt de Rivia enfrentándose a un grifo.
Un medallón de brujo, objeto de coleccionismo
Una caja metálica única
Un libro de arte de doscientas páginas con impresionantes ilustraciones del juego

Todo esto, mas el juego, por 150€, me parece muy barato, si es así tienen una compra asegurada
Impresionante la edición coleccionista, y mira que me gustó la edición que sacaron para xbox 360 de la 2ª parte, pero ésta para mí, la supera con creces.
Otro juegazo para el 2015. Si estoy muy hypeado lo mismo pillo la coleccionista.
Juegazo que lo unico que se "puede" criticar es lo del doblaje, lo cual no lo hace menos juegazo.

Anda que yo me iba a perder y decir que no compraba un juego por salir en ingles.... cuantos me hubiese perdido? Zelda Ocarina of Time por empezar a recordar....
Precomprada la version normal en amazon.es

No me llega para la coleccionista, demasiados vicios. [+risas] [+risas]

Ojala todas las versiones standar fueran como esta. Esta compañia esa una rara avis, y que dure. [beer]
EduAAA está baneado por "Saltarse el baneo con un clon"
Esa con la espada a la espalda es Ciri? Que fuerte me parece !
si la edición de coleccionista tuviera el doblaje en español me lo pensaba.... [+risas]

en cuanto al juego un must haven que comprare cuando este tan barato como el dos... y precisamente por el doblaje. [fumando]
Vaya pasada de trailer y de edición, que ganicas le tengo a este juego...
Muchas ganas de jugarlo, la verdad.

Un saludo.
soyun escribió:
DaNi_0389 escribió:En amazon uk esta por 125€

Será la de PC, la de consolas está a 120 libras (150€).


En amazon.uk la de PC a 130£ (160€) y consolas 140£ (172€)..
Uno de los pocos motivos, por ahora, para hacer el cambio de generación. Y pedazo forma de presentar una edición coleccionista.
Un Witcher3 Wild Hunt se vendra para mi casa en cuanto salga, que pasada de figura [360º]
Saludos
ivanser escribió:
SCORPION_XP escribió:Nos quedamos sin doblaje al español y los subs en español latino, cagada, por lo demás esto si es un juego de nueva generación.


Por lo que se ve, todos los que piden doblaje al español, no se han debido pasar el 1er juego.
Yo me pase el 1º en ingles porque el doblaje en español daba pena. Los dobladores no le daban emociones al personaje.
Se me quedó grabado en la cabeza en la escena cuando Geralt le dice a uno que
su mujer a muerto y este le contesta Vale, gracias;
osea como si le hubiese dicho cualquier tontería.
Para un doblaje como el del primero, prefiero que este en ingles como el 2º.
Lo unico que a ver si cambian el color de los subtitulos, que con el color blanco hay veces que no se ve una m***da.


te parece una tonteria doblarlo al castellano pues nada como el idioma original es en polaco pues ale todos a jugar en polaco [mamaaaaa]

Esta claro que un mal doblaje hace mal@ a una buena peli, serie o videojuego
pero en este caso la industria del videojuego invierte muchisimo en crearlos y deja mas beneficios que el cine
De verdad crees que con lo que va a vender este juego no les dara para hacer un doblaje al castellano profesional?
De verdad crees que españa no hay profesionales del doblaje? hay que pagarlos [fiu] [fiu] [fiu] [fiu]
xhectorx escribió:
ivanser escribió:
SCORPION_XP escribió:Nos quedamos sin doblaje al español y los subs en español latino, cagada, por lo demás esto si es un juego de nueva generación.


Por lo que se ve, todos los que piden doblaje al español, no se han debido pasar el 1er juego.
Yo me pase el 1º en ingles porque el doblaje en español daba pena. Los dobladores no le daban emociones al personaje.
Se me quedó grabado en la cabeza en la escena cuando Geralt le dice a uno que
su mujer a muerto y este le contesta Vale, gracias;
osea como si le hubiese dicho cualquier tontería.
Para un doblaje como el del primero, prefiero que este en ingles como el 2º.
Lo unico que a ver si cambian el color de los subtitulos, que con el color blanco hay veces que no se ve una m***da.


te parece una tonteria doblarlo al castellano pues nada como el idioma original es en polaco pues ale todos a jugar en polaco [mamaaaaa]

Esta claro que un mal doblaje hace mal@ a una buena peli, serie o videojuego
pero en este caso la industria del videojuego invierte muchisimo en crearlos y deja mas beneficios que el cine
De verdad crees que con lo que va a vender este juego no les dara para hacer un doblaje al castellano profesional?
De verdad crees que españa no hay profesionales del doblaje? hay que pagarlos [fiu] [fiu] [fiu] [fiu]

Saga metro, skyrim, fallout 3, todos venden un montón y sus doblajes son una verdadera porquería...
MiSeRaBLe escribió:
soyun escribió:
DaNi_0389 escribió:En amazon uk esta por 125€

Será la de PC, la de consolas está a 120 libras (150€).


En amazon.uk la de PC a 130£ (160€) y consolas 140£ (172€)..



La han subido un huevo, ayer por la noche la tenian a 97£(PC), en Amazon.de tienen la de PC a 140€
Hasta la p**** de que conviertan juegos de rol en juegos de accion, con el 2 ya escarmenté.
Vaya pintaza, anonadado me hallo [boing]
y creo que aquí está el juego que me hará pillar un pc nuevo
Reservada para PS4 en amazon uk ayer (123£)... y ahora a esperar meeeeeeeeeses xp

A ver si con el dragon age III no la joden y nos ayuda a passar el invierno.
Que por qué no hablo inglés? Ni lo hablaré a este paso... He aquí la razón por la cual soy incapaz de aprender a hablar o entender el inglés:

Inglés módulo básico:

"Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué reloj Swatch mira cada bruja?" En inglés:

"Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?"

Inglés módulo avanzado:

"Tres brujas transexuales miran tres botones de reloj Swatch. ¿Qué botones de reloj Swatch mira cada bruja transexual?" En inglés:

"Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switches?"

Inglés módulo experto:

"Tres brujas suecas transexuales miran tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch mira cada bruja sueca transexual?" En inglés:

"Three swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish switched witch watch which swiss Swatch watch switch?"

Inglés módulo maestro:

"Tres putas brujas suecas, que deseaban ser putas brujas suizas transexuales, desean ver tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch desea ver cada puta bruja sueca, que desea ser una puta bruja suiza transexual?" En inglés:

"Three swedish witch-bitches, which wished to be switched swiss witch bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish witch bitch, which wishes to be a switched swiss witch bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?"

Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Dedicado a los fanboys de la VO o los que critican el doblaje
xhectorx escribió:Que por qué no hablo inglés? Ni lo hablaré a este paso... He aquí la razón por la cual soy incapaz de aprender a hablar o entender el inglés:

Inglés módulo básico:

"Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué reloj Swatch mira cada bruja?" En inglés:

"Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?"

Inglés módulo avanzado:

"Tres brujas transexuales miran tres botones de reloj Swatch. ¿Qué botones de reloj Swatch mira cada bruja transexual?" En inglés:

"Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switches?"

Inglés módulo experto:

"Tres brujas suecas transexuales miran tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch mira cada bruja sueca transexual?" En inglés:

"Three swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish switched witch watch which swiss Swatch watch switch?"

Inglés módulo maestro:

"Tres putas brujas suecas, que deseaban ser putas brujas suizas transexuales, desean ver tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch desea ver cada puta bruja sueca, que desea ser una puta bruja suiza transexual?" En inglés:

"Three swedish witch-bitches, which wished to be switched swiss witch bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish witch bitch, which wishes to be a switched swiss witch bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?"

Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Dedicado a los fanboys de la VO o los que critican el doblaje

Madre de dios, lo tuyo no es demagogia barata, es de la mala mala de los chinos que se rompe a los dos días de usarla...
adriano_99 escribió:
xhectorx escribió:Que por qué no hablo inglés? Ni lo hablaré a este paso... He aquí la razón por la cual soy incapaz de aprender a hablar o entender el inglés:

Inglés módulo básico:

"Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué reloj Swatch mira cada bruja?" En inglés:

"Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?"

Inglés módulo avanzado:

"Tres brujas transexuales miran tres botones de reloj Swatch. ¿Qué botones de reloj Swatch mira cada bruja transexual?" En inglés:

"Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switches?"

Inglés módulo experto:

"Tres brujas suecas transexuales miran tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch mira cada bruja sueca transexual?" En inglés:

"Three swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish switched witch watch which swiss Swatch watch switch?"

Inglés módulo maestro:

"Tres putas brujas suecas, que deseaban ser putas brujas suizas transexuales, desean ver tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch desea ver cada puta bruja sueca, que desea ser una puta bruja suiza transexual?" En inglés:

"Three swedish witch-bitches, which wished to be switched swiss witch bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish witch bitch, which wishes to be a switched swiss witch bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?"

Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Dedicado a los fanboys de la VO o los que critican el doblaje

Madre de dios, lo tuyo no es demagogia barata, es de la mala mala de los chinos que se rompe a los dos días de usarla...[/quote

yo no tengo ningún problema con el ingles lo tenéis vosotros con el castellano, si ese idioma que vosotros los españoles no defendeis así os va en este país de hipócritas que ni defienden su cultura ...
Reservado ya en GOG, solo queda esperar al 2015!!!!!!
xhectorx escribió:yo no tengo ningún problema con el ingles lo tenéis vosotros con el castellano, si ese idioma que vosotros los españoles no defendeis así os va en este país de hipócritas que ni defienden su cultura ...


¿Por qué hipócritas? ¿Es realmente la palabra que has querido usar?
La edición es una pasada!

xhectorx escribió:
Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Decir que el inglés es complicado es tener una estrechez de miras acojonante, el español es una lengua mucho más compleja...
xhectorx escribió:
adriano_99 escribió:
xhectorx escribió:Que por qué no hablo inglés? Ni lo hablaré a este paso... He aquí la razón por la cual soy incapaz de aprender a hablar o entender el inglés:

Inglés módulo básico:

"Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué reloj Swatch mira cada bruja?" En inglés:

"Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?"

Inglés módulo avanzado:

"Tres brujas transexuales miran tres botones de reloj Swatch. ¿Qué botones de reloj Swatch mira cada bruja transexual?" En inglés:

"Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switches?"

Inglés módulo experto:

"Tres brujas suecas transexuales miran tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch mira cada bruja sueca transexual?" En inglés:

"Three swedish switched witches watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish switched witch watch which swiss Swatch watch switch?"

Inglés módulo maestro:

"Tres putas brujas suecas, que deseaban ser putas brujas suizas transexuales, desean ver tres botones de reloj suizo Swatch. ¿Qué botón de reloj suizo Swatch desea ver cada puta bruja sueca, que desea ser una puta bruja suiza transexual?" En inglés:

"Three swedish witch-bitches, which wished to be switched swiss witch bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. Which swedish witch bitch, which wishes to be a switched swiss witch bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?"

Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Dedicado a los fanboys de la VO o los que critican el doblaje

Madre de dios, lo tuyo no es demagogia barata, es de la mala mala de los chinos que se rompe a los dos días de usarla...[/quote

yo no tengo ningún problema con el ingles lo tenéis vosotros con el castellano, si ese idioma que vosotros los españoles no defendeis así os va en este país de hipócritas que ni defienden su cultura ...

Yo no tengo ningún problema con el español (acojonante después de pelearme con gente en el hilo del TOS online porque no lo han traducido U.U ), mi problema son los malos doblajes.
La gran mayoría de los doblajes de videojuegos de este país son malisimos, cuando no te encuentras personajes principales que hablan en monótono te encuentras con que hay 3 o 4 voces para todos los secundarios y no paras escuchar la misma voz una y otra y otra vez (como por ejemplo en metro 2033, que tuve que ponerlo en ingles con subtitulos porque estaba hasta la real polla de que todo el mundo tuviese la misma voz)
El día que dejen de hacer chapuzas porque "total, es un videojuego" estaré encantado de que los doblen.
masterpok escribió:La edición es una pasada!

xhectorx escribió:
Y luego hay quien te dice que el inglés es fácil... ¡¡¡ A tomar por culo el inglés !!!

Decir que el inglés es complicado es tener una estrechez de miras acojonante, el español es una lengua mucho más compleja...

Es la típica persona que como aprendió el español de forma nativa casi sin darse cuenta se cree que es el idioma mas fácil del mundo, la ignorancia es lo que tiene.
Eso es una empresa en condiciones!

La versión digital DRM free, recompensando a los clientes que ya tienen sus juegos y devolviendo a los europeos parte del dinero extra de impuestos en juegos. Y para la edición física varios extras que dan ganas de tenerlos y comprar esta versión como antaño!!

Y de paso han presentado el GOG Galaxy, un cliente tipo Steam para su catalogo completamente opcional y DRM free, que además permite conectar a los usuarios de GOG y Steam :)

Lo único negativo de su conferencia es que no han hablado del Cyberpunk :(
Vamos panda de sabelo todo
lo de antes lo he puesto en tono broma pero ya veo quien hace demagogia.
Y después quien te ha dicho que yo tenga español como lengua nativa?

Lo que si tengo claro es precisamente eso es los españoles no apreciais lo que tenéis y solo criticais lo vuestro y no defendeis que un videojuego como este u otros mas importantes no vengan en vuestro idioma.Escribes en cualquier foro que un juego no venga con su doblaje y te saltan a la primera..por si no lo has leído he puesto que un mal doblje también hace malo una buena peli , serie o videojuego Pero todo esto lo digo sin acritud ...alee y que disfruteis del juego
Comprado por 17€, ahora a esperar....
The Witcher es de las pocas series actuales con las que uno no siente la sensación de haber tirado el dinero si lo compra de lanzamiento.
107 respuestas
1, 2, 3