› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
FlamingDazz escribió:MAJIN GO, MAJIN GO, MAJIIIIIIINGA ZZZZZZZZZZZZZZED! Excelentes noticias, mi tío lo veía en argentina, así que quizás se la pille de regalo
Beta88 escribió:FlamingDazz escribió:MAJIN GO, MAJIN GO, MAJIIIIIIINGA ZZZZZZZZZZZZZZED! Excelentes noticias, mi tío lo veía en argentina, así que quizás se la pille de regalo
Es un pack muy majo y el doblaje que usaron para Latinoamérica se escucha bastante bien a pesar de tener más de 30 años. La calidad de imagen no es que sea de referencia, pero se ve bien. Yo estoy muy contento con él y eso que prefiero mil veces el doblaje que se hizo en España ya que me cuesta acostumbrarme a ciertas voces de algunos personajes en el doblaje mexicano. Pero bueno, al menos se ha editado la serie íntegra en español, ya que antes de este pack sólo existían los DVD japoneses.
La única pega es que no tiene audio japonés con subtítulos.
Por si os interesa saber como es el pack para evitar las muchas versiones piratas que existen en el mercado latinoamericano, estas son las fotos (el precio está en pesos mexicanos, no en dólares americanos):
[spoiler]
A pesar de poner que es Zona 4 yo pude probarlos sin problemas en mi PS3 de Zona 2
mirakbueno escribió:Yo compraria la serie si tuviera el doblaje de telecinco que fue con el que la vi a finales de los 90 por las mañanas en canal sur antes de ir al cole. Si amigos la serie de Mazinguer Z se emitio en canal sur con el mismo doblaje de telecinco y aparte de ella dieron tambien Gran Mazinger y Grendizer ambas con doblaje latino. Una edicion en España con un doblaje castellano y el latino de telelcinco seria lo ideal...
anotherfish escribió:Joder.... sigo cerca de lo que saca zima (algunas cosas con mas calidad que otras)
podrias aclararme Beta88 cuando sacaron Mazinger Z en Mèxico?
Beta88 escribió:...
anotherfish escribió:en cuanto al doblaje ( que por cierto el que salio en mexico es menos mexicano que el que salio en tele-5) dejo esto:
http://doblaje.wikia.com/wiki/Mazinger_Z
así que se imaginaran el martirio que fue seguir esta serie no solo en españa sino también en américa, yo la segui por azteca 13, cuando estamos hablando de una serie que paso por 2 estudios de doblaje al menos 4 directores de doblaje distintos con actores de voz chicanos, cubanos y mexicanos y fue trasmitido por 4 canales de televisión pero solo azteca 13 era televisión abierta a nivel nacional (en aquella epoca... ahora el 5 y azteca 7 son canales abiertos a nivel nacional), con lo cual tambien imaginaran que estoy muy feliz de haberlo conseguido.