Trabalenguas chino

Imagen

A ver quien es el guapo...
venga, yo me atrevo a ser el primero:

"Sí a todo"
jajaja ni de coña la traducción es esa
Pues yo con lo que sé de hanzi diría que sí me parece que está bien traducido. Que se pase alguno de los foreros que sabe chino, pero vaya.
Si no lo veo en vídeo, no me lo creo XD
gominio está baneado por "Game Over"
Y que pretendes que se haga?
gominio escribió:Y que pretendes que se haga?


Leer de forma fonéticamente aceptable la columna del medio, es un trabalenguas xD
el hanyu pinyin no parece muy dificil.
gominio está baneado por "Game Over"
Atmósfera protectora escribió:
gominio escribió:Y que pretendes que se haga?


Leer de forma fonéticamente aceptable la columna del medio, es un trabalenguas xD


Ah bueno, pero la columna de la izquierda es lo mismo que la del medio . Y saber marcar el tono es imposible para una persona que no sabe chino.. Yo sabiendo chino, es bastante dificil.
Poned un vídeo donde alguien lo diga! Yo lo he dicho en casa y es muy fácil... XDDD

BYEBYE
esto es bastante antiguo y una pequeña coña entre estudiantes de chino en plan "jijijijij ha dicho culo"
La conclusion esque es bastante mas facil de lo que parece pues solo cambia el acento, de hecho una vez dominas los 5 acentos no es tan dificil, mi profesora no tuvo mayor problema en leerlo rapido y sin mirar(ya se lo conocia) y un par de amigos de Taiwan leyendo el papelito(en chino, no lo otro pues no saben Pinyin) tambien lo leyeron sin mayor problema. Asique yo que iba de chulote a ponerles a prueba, fue bastante fail pero bueno.
Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.

PD: por si hay dudas, yo no puedo con el [+risas] es mas los acentos siempre se me han dado bastante mal
http://www.youtube.com/watch?v=t8gX6MJ7zUg

Los asiaticos estan peor que nosotros para los concursos [qmparto] [qmparto] [qmparto]
gominio está baneado por "Game Over"
NaN escribió:esto es bastante antiguo y una pequeña coña entre estudiantes de chino en plan "jijijijij ha dicho culo"
La conclusion esque es bastante mas facil de lo que parece pues solo cambia el acento, de hecho una vez dominas los 5 acentos no es tan dificil, mi profesora no tuvo mayor problema en leerlo rapido y sin mirar(ya se lo conocia) y un par de amigos de Taiwan leyendo el papelito(en chino, no lo otro pues no saben Pinyin) tambien lo leyeron sin mayor problema. Asique yo que iba de chulote a ponerles a prueba, fue bastante fail pero bueno.
Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.

PD: por si hay dudas, yo no puedo con el [+risas] es mas los acentos siempre se me han dado bastante mal


El problema del español que la sh no existe.
Bueno, el problema más bien es que en chino tienes zh-, sh- y s- (tres sonidos distintos podríamos decir para 1 sonido que tenemos en español).

De todas maneras, el sh- sería de los más fáciles, es como la X de xilófono si no recuerdo mal.
NaN escribió:Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.


¿Lo has escrito a velocidad rápida o estabas borracho? [carcajad]
gominio escribió:
NaN escribió:esto es bastante antiguo y una pequeña coña entre estudiantes de chino en plan "jijijijij ha dicho culo"
La conclusion esque es bastante mas facil de lo que parece pues solo cambia el acento, de hecho una vez dominas los 5 acentos no es tan dificil, mi profesora no tuvo mayor problema en leerlo rapido y sin mirar(ya se lo conocia) y un par de amigos de Taiwan leyendo el papelito(en chino, no lo otro pues no saben Pinyin) tambien lo leyeron sin mayor problema. Asique yo que iba de chulote a ponerles a prueba, fue bastante fail pero bueno.
Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.

PD: por si hay dudas, yo no puedo con el [+risas] es mas los acentos siempre se me han dado bastante mal


El problema del español que la sh no existe.

http://www.youtube.com/watch?v=r3SzgiBwbX0
gominio está baneado por "Game Over"
eolustre escribió:
gominio escribió:
NaN escribió:esto es bastante antiguo y una pequeña coña entre estudiantes de chino en plan "jijijijij ha dicho culo"
La conclusion esque es bastante mas facil de lo que parece pues solo cambia el acento, de hecho una vez dominas los 5 acentos no es tan dificil, mi profesora no tuvo mayor problema en leerlo rapido y sin mirar(ya se lo conocia) y un par de amigos de Taiwan leyendo el papelito(en chino, no lo otro pues no saben Pinyin) tambien lo leyeron sin mayor problema. Asique yo que iba de chulote a ponerles a prueba, fue bastante fail pero bueno.
Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.

PD: por si hay dudas, yo no puedo con el [+risas] es mas los acentos siempre se me han dado bastante mal


El problema del español que la sh no existe.

http://www.youtube.com/watch?v=r3SzgiBwbX0


No me pongas gente poligota..
eolustre escribió:
gominio escribió:El problema del español que la sh no existe.

http://www.youtube.com/watch?v=r3SzgiBwbX0


Qué cabrón [+risas]
Escucharle esto al google translator tiene que ser la leche XD
yo creia que solo hablaba español y hoy he descubierto que tambien domino el hanyu pinyin
NaN escribió:esto es bastante antiguo y una pequeña coña entre estudiantes de chino en plan "jijijijij ha dicho culo"
La conclusion esque es bastante mas facil de lo que parece pues solo cambia el acento, de hecho una vez dominas los 5 acentos no es tan dificil, mi profesora no tuvo mayor problema en leerlo rapido y sin mirar(ya se lo conocia) y un par de amigos de Taiwan leyendo el papelito(en chino, no lo otro pues no saben Pinyin) tambien lo leyeron sin mayor problema. Asique yo que iba de chulote a ponerles a prueba, fue bastante fail pero bueno.
Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.

PD: por si hay dudas, yo no puedo con el [+risas] es mas los acentos siempre se me han dado bastante mal


ante mi ignorancia de chino... ¿cuando dices acentos a que te refieres? yo tenía entendido que el chino era un idioma tonal, diferentes vocales se pronunciaban iguales pero en distinto tono ¿es lo mismo?
Se refiere a los tonos cuando menciona acentos.

Otro que se las trae es el de 4 es 4, 14 es 14,40 es 40....
Juanzo escribió:
NaN escribió:Es como el trabalenguas de los tres tristres tigres, te puedes atascar si tienes menos de 5 años, estas borracho o comiendo polvorones, pero si te pillan de fresco y a velocidad normal no hay problema.


¿Lo has escrito a velocidad rápida o estabas borracho? [carcajad]

si, tengo una dislexia galopante tambien [+risas]

utreraman escribió:Se refiere a los tonos cuando menciona acentos.

Otro que se las trae es el de 4 es 4, 14 es 14,40 es 40....

y muerte que se pronuncia tambien parecido y es el principal motivo por el que muchos edificios en Asia no tienen piso 4, pasan del 3 al 5 [+risas] lo mismo apra hoeles y habitaciones.
ante mi ignorancia de chino... ¿cuando dices acentos a que te refieres? yo tenía entendido que el chino era un idioma tonal, diferentes vocales se pronunciaban iguales pero en distinto tono ¿es lo mismo?


Sí, es lo mismo tono que acento (más o menos).

En chino mandarín tienes 4 tonos (luego hay dialectos que tienen más tonos):

Tono neutro: este no cuenta, sería la pronunciación por defecto.

Primer tono: dã (alto constante)
Segundo tono: dá (empiezas en tono medio y subes a alto, parecido al tono interrogativo)
Tercer tono: dǎ (en este tienes que bajar y subir, es más o menos parecido al español cuando dices: "¡anda! No lo había pensado"
Cuarto tono: dà (lo llaman tono enfadado, es bastante seco y desciende)

Y de ahí el texto del hilo, en pinyin tienes shì y shi, que son cosas distintas, pero luego en caracter son caracteres distintos (un chino no lee "shì shi", lee dos sílabas diferenciadas que empiezan por sh- y cada una con su caracter).

Pero bueno, para un español llama la atención bastante que repitan tanto las sílabas cambiando únicamente el tono. Según ellos así es más fácil aprender a hablar xD
24 respuestas