hal9000 escribió:Me ronda por la cabeza....
De lo poco que he investigado, este juego está inicialmente en inglés, francés y alemán.
La cosa es que cuando lo pones por ejemplo en francés, sale tooodo en francés, hasta el copyright del inicio.
Esto ya no sería traducción sino investigación para que cuando detectara el español se pusiera en francés y en vez de traducir los sub ingleses, traducir los franceses.
Hal, con el razonamento que te ronda en la cabeza...
, pensado en el, me he aclarado un poco de cosas que las tenia medio borrosas, en lo que se refiere a la estructura de este juego(Aunque si eran muy claras), Creo que si se, como poder hacer lo que dices, osea que una vez aplicando el parche de nuestra traduccion, con la configuracion de idioma de la Consola(Xbox) en Espanol, e Juego sel ejecute en frances, que es donde hemos aplicado la traduccion al espanol, cierto?. Tendria que probarlo pero creo sea posible, ya luego te lo confirmo. Dices de usar el frances para facilitar el trabajo de traduccion al espanol?, o por dejar sin tocar el ingles por algun motivo?.
Con todo el entusiasmo inicial en traducir el juego, estaba sonando de preparar una ISO o Carpeta (Pal) del juego en Espanol, Italiano y Portugues. o sino otra toda en ESP tipo Espanol Neutro, Espanol Espana / castellano y Alguna otra version Hispana. Dejando una de Default y poder seleccionar la otras traducciones usando cambiando el idioma de la consola. Creo que con suerte se podria conseguir y tambien con muuucha paciencia
Y no porque yo sepa mucho de estas cosas, es que creo, este sea el juego mas facil del mundo para poder traducir. La dificultad esta en saber modificas archivos txt,
. Por eso se compartieron todas esas traduciones pc y otras infos, teoricamente cualquier persona, esta en grado de hacer esta traduccion, hasta yo
.Lo mas dificil es tener las ganas y paciencia de hacerlo
Saludos
Aca
abajo se
comparte lo que seria la
Version 0.4.1 de la traduccionEliminados los nombres de los personajes en pantalla, en los subtitulos y tratado de mejorar la calidad de la trad.
Agregadas unas cuantas lineas de la trad. 2.0.
Esta y evemtuales siguientes versiones de la trad. estaran
siempre enlazadas al enlace del
primer mensaje del hilo , creado por el compañero
@SuperPadLand.Tambien
aclarar, que la traduccion esta toda practicamente
toda traducida (mal), usando como base de fondo ,la traduccon de pc del
ClanDLAN, en lo que es la traduccion de los
videos (y ayuda para saber donde tocar), sobre el cual, poco apoco se sobrepondran, los de la traduccion mejorada
Advent Revising v2.0 aqui, que es
la meta donde deberia
terminar esta traduccion , esperando no se reporten problemas.
Falta la certeza que el juego se puede terminar sin cualgues , cosa que no deberia suceder, porque no se ha tocado nada importante para su funcionamiento creo