[Traduccion/Ayuda]Tales Of the Wolrd Radiant Mythology 2

Buenas foreros pues bueno me pongo con este juego ya que me encantan los Tales y el tema esque de que no lo traduzcan me mata.. quiero intentar sacar un grupillo o que me ayuden a traducirloy si sale tood bn ps ya tendremos algo mas para disfrutar yo he ayudado a traducir el Monster Hunter 1 y 2 de psp y ahora me intento poner con este.Bueno pues tenia una duda ya que he llegado a estar dentro del game del Tales Of The World Radiant Mythology 2 y el tema esque todos los archivos son .bin o .ppt o . arc y estube buscando programas para abrirlos y nada me podriais decir como los habro para traducir el juego? he estado buscando por ejemplo para el arc y me dicen que con el winrar y estos pero no es valido.. y el ppt tampoco vale el power point y los bin esata tambien como codificados tambien e visto algo de un txl que se ve que es un lenguaje de programacion nose por donde emepezar esto no veo niguna forma de entrar nose k hacer para abrirlos por eso os pido ayuda gracias.
Imagen
Aqui todas las carpetas del game:
Imagen
P.d:espero que me puedan ayudar gracias por adelantado
p.d1:Mientras seguire buscando alguna manera nome rendire xD
solo te voy a decir que te va a costar un monton y + si no tienees conociemientos de romhacking ya q yo lo intente con el 1 y solo encontre frases y cosas sin relevancia nunca la trama del juego te animo a q sigas pero claro yo no te puedo ayudar ya q nose nada xDD
ya se que necesito ideas de romhacking y saber de programacion XD pero ya hace tiempo que no toco mucho esto y se me an olvidado cosa y todo avanza y avanza y cadavez cuesta mas solo por eos ave risme hehchan alguna mano
lo mas fundamental para la traduccion es... ¿Sabes Japones?
pues de eso mucho problema no hay ya te dije k ayude a traducir el monster hunter y tengo bastantes diccionarios y paparte me se muchas palabras en japones xD el problema es los p** textos..xD
Dark_kloud escribió:... y el ppt tampoco vale el power point


lol, esto me ha hecho reir bastante. si no es indiscreción en que ayudaste a traducir? alguna guía? menús?digo porque para que quieras abrir un archivo de psp con el power point me dice que nunca has estado en la traducción directa de une juego. y te recomendaría pasarte mejor por el foro de "scene" que allá están más que nada los que se dedican al homebrew y te pueden echar la mano.
um e ayudado a traducir los juegos los texto ya lso sacamos ente varios con ayuda de uns italianos y el tema esque el ppt suele ser un archivo de poewrpoint ya se que no tiene que ver nada con la psp pero esa extension suele ser de ese programa y estube mirando mas y no encontre mucho por eso pregunto que algo deve aver aqui para sacarlo digo yo
puedes irte al foro del tales translations donde traducieron el abyss y el eternia
al español ellos tienen herramientas y hacen un buen trabajo aunque sean
bastante egocentricos XD saludos
cuervoxx escribió:puedes irte al foro del tales translations donde traducieron el abyss y el eternia
al español ellos tienen herramientas y hacen un buen trabajo aunque sean
bastante egocentricos XD saludos

jaj ya se como son la verdad solote dicen coomo muchoa lguna cosa que tengas que aprenderte y camina por el mundo solo xD
¿Y por qué no traducir la primera parte? Además de que está en inglés, el texto viene -que yo recuerde, pues lo comprobé hace tiempo- en un único archivo que puede abrirse en txt. Supongo que la edición del mismo habrá que hacerla con otro tipo de programa (yo no entiendo mucho de esto), pero el caso es que es mucho más sencillo. ¿Qué opináis?
en el 1 ya ay gente en ello y pasa como en el dos la historiae sta escondida han encontrado de todo menos eso enfin.. yo kiero darle al dos en espXD
Dayara escribió:¿Y por qué no traducir la primera parte? Además de que está en inglés, el texto viene -que yo recuerde, pues lo comprobé hace tiempo- en un único archivo que puede abrirse en txt. Supongo que la edición del mismo habrá que hacerla con otro tipo de programa (yo no entiendo mucho de esto), pero el caso es que es mucho más sencillo. ¿Qué opináis?


+3589

He pensado lo mismo al ver el hilo.
por ke muchos dicen que la primera parte es una vil shit ajajaja

a mi me gusto pero no mucho, tardaba mucho en avanzar en la historia-

para mi seria mejor traducido el 2 por que trae mucho mas personajes y dicen ke es mucho mejor ke la 1
Yo es que no entiendo una cosa del Tales of the World 2.

Si
Kanonno se fue con Mormo al final del TOTW1. ¿Por qué en el 2 no está con el y está con esa "Morma" con delantal?
Ponisito escribió:Yo es que no entiendo una cosa del Tales of the World 2.

Si
Kanonno se fue con Mormo al final del TOTW1. ¿Por qué en el 2 no está con el y está con esa "Morma" con delantal?


Mormo se habra vuelto travelo [carcajad]
jajaja travelo aqui hay de todo en el 2 lo e provado un poquillo y madre mia xD aver si encuentro algo..pa traducir porke aun nada
15 respuestas