Traduccion bahamut lagoon snes español?

hola compañeros buscando buscando sobre este fantastico juego de snes exclusivamente japones, he encontrado las traducciones al ingles pero no al castellano cual es mi sorpresa cuando una web llamada milespinas o algo asi , si tiene la traduccion al 103% en supuesto castellano , digo supuesto porque he aplicado el parche al rom jap [!] y sale en ingles, no se si es cosa mia o que, aver si alguien me echa un cable y si sabeis donde conseguirla en castellano :).


Porcierto, se puede traducir "facilmente" una traduccion en ingles al castellano?.

gracias.
Si por "fácilmente" te refieres por ejemplo a editar a pelo con un editor hex, depende mucho del juego y de tus pretensiones traductoras; no es lo mismo conformarse con hacer una traducción whatsapp, solo para enterarnos de que va la historia y tal, que hacer una traducción de calidad, con sus acentos, eñes y dobles exclamaciones e interrogantes.

En el caso del juego que hablas, creo que es un juego bastante difícil de traducir por su codificación o comprensión; supongo que pasará algo parecido que con mi adorado Brave Fencer Musashiden.

De estas cosas, el que más entiende es @magno.
A día de hoy no hay una traducción de este juego al castellano aunque hubieron intentos en épocas antedeluvianas; supongo que el parche que te has bajado es el parche en inglés pero dicen que es en español para darse publicidad.

El juego es bastante complicado de traducir porque está comprimido el texto y hay muy poco espacio libre en la ROM para que se puedan poner frases más largas, como pasa en castellano. Además las utilidades nunca se liberaron y habría que empezar a descrifrar el código desde cero.
Queda claro pues que hay que chupar el juego en ingles jaja , si no se hizo ya no cabe esperar que se aga en el futuro pues, gracias a los dos.
3 respuestas