Traduccion de KuF: The Crusaders. Beta 2.

Muy buenas.

He terminado de hacer la revision, que a consistido principalmente en quitar de lugar los "á,é,í,ó,ú,¿,¡¦" que era lo que provocaban hasta ahora la mayoria de los fallos, ya no deberia crashear.

Lo que podriais hacer con buena fé los tester que kieran, es revisar fallos ortograficos, y reportar los POCOS POSIBLES BUG QUE PUEDA TENER.

Por otra parte, si, he traducido parte del In-Game (carpeta Data/SOX) (vamos, que aparezcan Arqueros, caballeros... cuando steis jugando), pero no esta todo traducido, asi que se lo e mandao a Macarrone para que lo traduzca cuando pueda, yo lo reviso y lo pongo como Beta, si todo va bien, otra Beta mas que incluye el In-Game y la Final.

Espero contar con vuestro apoyo.

http://quakeserv.en.telepolis.com/KuF%20Traduccion%20Beta%202.rar

PD: Aenarra colaboro en la revision ^^

Un saludo.
Gracias ante todo por tu trabajo, pero me gustaria preguntarte si con esta beta tuya ya no hace falta la primera, o la tuya es un complemento a la primera. Gracias y salu2
Nada hombre ^^.

Uróboros no es un complemento, son los mismos archivos que la Beta 1 pero le e quitado las impurezas que hace que crashee.

Me gustaria pedir un favor, alguien me puede mandar la carpeta Data/Sox/Eng a berzesker(arroba)hotmail.com? Intentando hacer el interface ingame me lo e cargao, y aora si kiero jugar lo tengo ke tener en frances, y tp eske me agrade demasiado :\.

Un saludo.
Hi!

BeRz, ya te han enviado los archivos?? Si no, mañana te los puedo enviar.

Otra cosa, con esta beta2, el juego ya no peta, no? Y esta mas o menos en español...?

Thx!
Aun no Makanudo, aver si me aces el favor ^^.

Tiene todo traducido menos lo de las tropas, vamos, ke de la historia y el resto te enteras de puta madre.

Un saludo y gracias
Hi!

ya ta enviado, sino te ha llegado dimelo.

bye!
jejeje, yo tambien estaba testeando la traducción y dandole pinceladas personales...tambien estoy traduciendo el SOX....

Preguntas: ¿has cambiado cosas como las tipicas dos lineas que se comian texto? por ejemplo las bonificaciones por habilidad y resistencia....

¿Has dado toque personales a la traducción? algunas veces sonaba un poco 'rara'

¿En campaña de Lucretia has cambiado el genero de masculino a femenino al referirse a ciertos personajes la historia?...

Muchas gracias por el curro y hoy mismo me pongo con ello...

Un saludo.
Como e dicho, yo solo lo e revisado, no lo e traducido, y adaptar me parece ke adapte el opening del libro, la pantalla de Loading y la primera campaña, la de Gerald.

Lo e dixo desde el primer momento (vease el otro post de la Beta1), me parece ke tiene muchos fallos de adaptacion, dije de solucionarlo pero la gente prefiere "enterarse de la historia y yasta".

Si te animas a adaptarlo, de puta madre, echale un vistazo y azlo.
Recuerda no añadir ningun caracter como los ke e puesto en el primer mensage "áéíóú¿¡". Lo aras?

Respecto al SOX... mira, antes de ke sigas, si as traducio algo ke puedas comprobar si funciona, azlo, aver si ati no te peta al traducirlo.

Un saludo
no tira el link? me gustaría probarlo =P

un saludo
El link tira perfect :s
ahora sí, cuando postee el mensaje no tiraba, me daba error de página no encontrada, gracias x)

un saludo
Yo me lo estoy jugando y voy por la campaña en la que hay que quemar 10 casas de lo orcos.
Os habeis pasado el juego entero sin que pete??
Para mí la traducción está de puta madre, no hay que ser delicados ni adaptar nada. Me estoy enterando de la historia y con eso voy sobrado.
Esta misma tarde mete la beta2 y me acabo el juego, si..se puede.

Gracias a todos los traductores, creedme, a los que no tenemos ni puta idea de inglés nos ha venido del cielo esta traducción.
Te aviso ke por experiencia se ke la de las 10 cabañas peta XD.
Y como ves Capel, de momento nadie a dixo ke se le aya petado, kreo ke la revision anti-petada a sido un exito.

Un saludo
la traducciuon es para la version PAL o NTSCX ?

Thx
con esta pregunta no se si voy a qudar como un idiota pero... ¿se tiene que hacer un backup para meter la traduccion o se puede meter en el disco original directamente?(siendo el disco pal)
muchas gracias
me acabao de enterar de esta Beta2..

me pongo manos a la obra a requemar este magnifico juego,si encuentro algo ya comento..

gracias chicos

p.d. la traduccion original(beta1) era para la version PAL,con la NTSC daba errores
16 respuestas