traduccion de okami?

pues viendo que ya hay una release por ahi, sabiendo que el juego no va a venir traducido al castellano, y que hay una traduccion echa por users por ahi pregunto:

hay alguien trateando con el trucha para modificar los textos del juego? seria muy complicado sustituir los textos por texto en un formato ajeno? o por contra es imposible? alguien lo tiene y puede decirnos si tiene algun problema para abrir la iso con el trucha?

gracias.
miguelito yea escribió:pues viendo que ya hay una release por ahi, sabiendo que el juego no va a venir traducido al castellano, y que hay una traduccion echa por users por ahi pregunto:

hay alguien trateando con el trucha para modificar los textos del juego? seria muy complicado sustituir los textos por texto en un formato ajeno? o por contra es imposible? alguien lo tiene y puede decirnos si tiene algun problema para abrir la iso con el trucha?

gracias.


abre la iso , busca cosas para traducir , y intenta traducir...
No va a salir en español????
no, está confirmado que no va a salir aquí en español.
Sería interesante intentar meter la traducción que se hizo en su día al de ps2.
Es el mismo Okami de Ps2?
deadroach escribió:Es el mismo Okami de Ps2?
Sí.
Buscare el Okami de PS2 traducido y el de Wii a ver si se le puede meter mano...
yo aun no tengo la iso, pero mientras tanto me gustaria echar un vistazo a la traduccion. alguien sabe donde? gracias.
deadroach escribió:Buscare el Okami de PS2 traducido y el de Wii a ver si se le puede meter mano...


Que yo sepa nunca se llegó a traducir el juego de PS2. Lo que se hizo fue un libreto de traducción de los textos por fan, para jugar como en el Ocarina Of Time.

Aquí podéis descargar la traducción en PDF:
http://okami-spain.iespana.es/
gracias, si consigo algo cuando tenga la iso lo comentare por aqui.
La version PAL sale el 15 de Agosto

Aparece asi anunciado en Wiigamer y Gamespot

Un saludo
Hola!
Soy miembro de la Plataforma Okami-Spain, un grupo de usuarios que estamos intentando conseguir que Okami nos llegue traducido. Hay un hilo al respecto aquí en EOL
Por favor, si estáis interesados en este juego, no os cuesta nada apoya nuestra iniciativa, poniendo un pequeño mensaje en nuestro hilo en los foros oficiales de Capcom:
http://www.capcom-europe.com/forums.aspx?g=posts&t=412
Por favor, pasaos por allí y plasmad vuestra indignación. No podemos dejar que nos pisoteen así!

Gracias por anticipado!
Un saludo!
tiene 20.000 frases, [flipa] hacen un gran trabajo estos tios,un 10 para ellos si señor.
Lo que hace falta es saber donde estan los archivos de texto que hace falta cambiar por los de castellano. Yo tengo la iso y me tengo que poner con ella a buscar archivos y ver si los encuentro. Si alguien se pone también con el tema, podemos repartirnos el trabajo.

También tengo toda la traducción que realizaron los del libreto de Okami-Spain, asi que trabajo de traducción no hay casi, solo el 10% que les faltó traducir a ellos.

Esperando noticias de alguien que se anime con el proyecto me despido.

Saludos
aun no he conseguido la iso. pero desde que la tenga me pongo a ello. mientras voy a intentar traducir lo que falta con ayuda de una interprete amiga mia.
olé vuestros huevos... a ver si teneis suerte y lo podeis implementar, aquí uno que estará eternamente agradecido. Si puedo ayudar en algo...
Hola! Yo ya casi tengo la ISO, me imagino que se podra abrir con el Trucha Signer, el problema que hay es que creo que aun no se pueden abrir ningun tipo de archivos de la ISO de Wii para editarlos, no? Si sabeis de alguno decidlo, al ritmo que avanza la scene en wii posiblemente se pueda pronto, si se encuentra la forma seria repartirnos la faena y ir traduciendo frases con el libreto de traduccion de la plataforma okami-spain... ojala se pudiera...
ya tengo la iso, el trucha la abre sin problemas pero no encuentro los archivos de texto, pretendia modificar aunque sea algo en plan prueba para ver si se veia en la wii. alguien puede decirme cuales son los archivos de texto y como los abro? gracias.

desde uqe sepamos como es ya podriamos hablar de repartirnos el trabajo, no creo que cueste mucho.
Segun he visto en la pagina de un tio que se esta dedicando a traducirlo para la ps2 (http://espokami.wordpress.com/) los archivos vienen con el texto codificado, asi que a priori no es tan facil como copiar y pegar.
joder, ya decia yo que no los encontraba por ningun lado, todavia no he leido ni una frase. en ningun idioma. espero que no sea tan dificil como dice el colega, que por cierto ha dicho que los de okami-spain no le dejaban su traduccion.
NO es que no se la dejen. Ellos no le pueden dar soporte oficial porque CAPCOM se les podría echar encima. Le han dicho que no supondria ningún problema si el la coge "prestada" y lo hace por su cuenta. Todo es cuestion de legalidad y de hacer las cosas de cara a la galeria (como casi todo en la scene) ;)
miguelito yea escribió:pues viendo que ya hay una release por ahi, sabiendo que el juego no va a venir traducido al castellano, y que hay una traduccion echa por users por ahi pregunto:

hay alguien trateando con el trucha para modificar los textos del juego? seria muy complicado sustituir los textos por texto en un formato ajeno? o por contra es imposible? alguien lo tiene y puede decirnos si tiene algun problema para abrir la iso con el trucha?

gracias.


no es dificil si biene en texto pero segun he leido este lo trae codificado, le hechare un vistazo a la iso, pero no os esaguro nada. :?
buff ya la mire y tenian razon, el texto esta codificado, no se por donde empezar. alguna idea?
si alguien ha conseguido los archivos donde esta el texto que me los envie y los miro a ver si saco algo.

enviad mp
23 respuestas