Traduccion Final Fantasy's [PSP]

Hola buenas, me he hecho una propuesta de traducir los final fantasy's que hay para psp. He traducido programas como el nuevo XGEN y el DaedalusX64, pero bueno, para mi eso ya es facil :D, aunque no he subido aun las traducciones xD. Resumiendo, he decidido traducir el Final Fantasy Tactics, y los Final Fantasy I y II. Bueno, pues en el Final Fantasy Tactics me ha surgido el problemilla de que el fftpack.bin, que es donde están los textos (supongo por su tamaño), esta encriptado o algo de eso XD, me he comido mucho el coco pero no he conseguido ver ni un solo texto, el caso es que en el momento lo consiga leer, en una semana, o como mucho en dos, lo tendré traducido ya que estoy yo y un "Beta Tester" XD. En fin. que lo que necesito es si alguien sabe lo que hace falta para ello, yo uso un editor hexadecimal (HxD) y me salen las tipicas cosas raras :D :P. Por favor. me urge ya que quiero jugarlo en español, tambien traduciré los videos, aunque eso es menos problema.


Aviso: Bueno señores, ya tengo, digamos, gran parte de la tabla y he probado traducir algunos textos y de momento voy bien, ya no voy tan desencaminado gracias a blade133bo que me hizo recapacitar y recomendar algun programilla :P. en fin, vamos a ver cuanto tardo en traducirlo, aunque ahora deduzco que un tiempecillo si tardaré T_T.
hola..


ya hay una traduccion del Final Fantasy Tactics avanzando hilo_final-fantasy-tactics-psp-espanol-ya-casi_1270139

ademas si quieres desencriptar el pack.bin te sirve un programa llamado xpert que lo encuentras aqui: www.alucard.cc

personalmente he buscado los textos del FF1 pero no he podido encontrarlos, cuando desencriptar el archivo .bin con el xpert te salen mas de 1000 archivos pero no he tenido el timpo de buscar 1 por 1 a ver si sale texto
Gracias por responder, te lo agradezco mucho eeeeh!! XD, Ya tengo el Xpert2 y como no he encontrado ningun plugin del final fantasy tactics, pero si el de los Final Fantasy I y II, y como solo tengo la iso del Final Fantasy II, voy a intentar traducirlo, porque me salen 7378 Archivos XD T_T y si tengo que mirar en cada archivo un texto, voy a morirme :D. En fin, un saludo.
El FFI y II tienen la mayoria del texto de batalla, menús y demás en el archivo "Boot.bin" sin compresión alguna, y en el archivo grande tiene todo el script y has de usar una tabla para poder ver el texto, te daría la que hice para el FFII, pero hace tiempo que la borré, aunque puedes usar SearchRx y Tabular para buscar la compresión y hacer la tabla, ademas los muy cabrones de S-E han hecho que muchas frases o trozos de frase se carguen directamente con un solo par de hex, haciendo que haya 0 de espacio para poner tu texto.

EDIT: Espera, encontré la tabla, no la borré xD
http://www.mediafire.com/?lmwzgzm0qmj
Si ocupa codigos para una silaba o palabras enteras, logicamente usan DTE y MTE, encontrando la tabla mejor redirecciona los punteros hacia otro banco y tendrás el espacio.
Bueno, voy a probar con la tabla hque me has dado, gracias y... a ver como lo hago todo XD
oye, tengo un problema, que editor hexadecimal que soporte tablas y que me recomendeis uso? esque quiero el transhelxion o algo asi era y no lo encuentro, creo que soporta tablas XD un saludo.

Edit: vale, tengo el thingy pero la tabla solo saca pocas letras y muy sueltas, de todos modos voy a buscar alguna tabla por internet XD
raymc escribió:Bueno, voy a probar con la tabla hque me has dado, gracias y... a ver como lo hago todo XD
oye, tengo un problema, que editor hexadecimal que soporte tablas y que me recomendeis uso? esque quiero el transhelxion o algo asi era y no lo encuentro, creo que soporta tablas XD un saludo.

Edit: vale, tengo el thingy pero la tabla solo saca pocas letras y muy sueltas, de todos modos voy a buscar alguna tabla por internet XD



¿Ehhh? la tabla debes hacerla tu si ya te pasaron una tabla es ya es una gran ayuda que te ahorrara demasiado trabajo como generalmente vienen en orden ganeralmente basta saber donde empieza la "a" y donde termina la "z" lo mismo para las mayusculas, y los textos comprimidos que dios te pille confesado porque en el fft todo el menu y trabajos y mas chorradas usa texto comprimido.
Y ahi es donde dan ganas de tirar el ordenador cuando te frustras, que soy algo impaciente.
Pero con paciencia y entereza lo lograras. Yo uso el translehexion o como se llame es muy bueno lo malo es que no sopporta archivos grandes que si no me hubiera ahorrado mucho trabajo.

PD: Lo siento pero me descojone de risa por tu ingenuidad ja, traducir en 2 semanas, vale yo no soy un experto en ingles pero la traduccion literal del FFT me costo como 4 semanas despues de ello, vino una revision de lo que hice y incongruencias del texot que solo se ve en juego, a tiempo completo una semana, traducir objetos habilidades y trabajos hasta que esten sin errores casi un mes y eso que aún estoy revisandolo y estoy desde principios de julio y al fin estan revisando el script completo.
No es por desanimar pero no subestimes esto que por alguna razon estos proyectos duran casi minimo un año en una buena traduccion
bueno, me has dao una idea con lo de la tabla XD, gracias, en cuanto a mi ingenuosidad, vale, puede ser XD, pero cuando me pongo a algo, suelo tirarme mucho tiempo sin parar xD, cuando no me va algo me pico y procuro conseguirlo XD, bueno, probare el translehexion o como se llame y terminare la tabla :P Un saludo.
raymc escribió:bueno, me has dao una idea con lo de la tabla XD, gracias, en cuanto a mi ingenuosidad, vale, puede ser XD, pero cuando me pongo a algo, suelo tirarme mucho tiempo sin parar xD, cuando no me va algo me pico y procuro conseguirlo XD, bueno, probare el translehexion o como se llame y terminare la tabla :P Un saludo.


Pues suerte con tu traduccion y lo siento es que yo mismo al principio pense que con un mes bastaba para mi traduccion [+risas]
pero a la hora de la verdad no todo es color de rosas y mas por que como el juego no debe tener las ñ y las tildes y modificar la fuente entre buscar y como hacerlo se pasaron los dias muy rapido
raymc escribió:bueno, me has dao una idea con lo de la tabla XD, gracias, en cuanto a mi ingenuosidad, vale, puede ser XD, pero cuando me pongo a algo, suelo tirarme mucho tiempo sin parar xD, cuando no me va algo me pico y procuro conseguirlo XD, bueno, probare el translehexion o como se llame y terminare la tabla :P Un saludo.


Deberias usar el editor hexadecimal "Windhex32", te lo recomiendo, y la tabla que te he dado sirve para ver el script de la historia, los menús de batalla y demás están sin comprimir en el archivo "boot.bin", aún así, la tabla está incompleta, necesitas buscar las combinaciones MTE que corresponden a trozos de frase o palabras enteras.

Pero aún aunque lo consigas, o te haces un programa para recalcular los textos y sus punteros, o te jodes, porque a lo mejor en MTE, tienes una frase entera que ocupa 10 bytes y es "But the princess never got the castle inside the sandstorm" y tu para traducir eso necesites como 50 bytes o más xD
ok probare el windhex32 que me has dicho y completare la tabla, gracias, veré a ver que hago XDXD
estaria muy bueno esto de las traducciones. ya tenemos el tactics en progreso ahora el 1 y 2 tambien? :D
Hola chicos siempre es bueno que se realicen traducciones de juegos, pero nose si sabreis que FF y FF II salieron en un mismo cartucho en GBA, con mazmorras y armas añadidas en perfecto castellano, solo eso, aun asi, animo con el proyecto
hmmm yo no sabia lo de los FF I & II de GBA en español, estos se pueden correr en los emus de GBA y la diferencia entre GBA y PSP son un par de extras que no aportan nada a la historia del juego; siendo esto asi no es mejor enfocarse hacia algun juego que no haya sido pasado al español? asi es mas provechoso para todos.
13 respuestas