Hola,
Sí, en efecto, para la ardua tarea de traducir un videojuego se debe estar muy preparado
y en muchos casos tener conocimientos de programación, puesto que la mayoría de juegos
tienen cifrados o comprimidos archivos que sólo se pueden acceder a ellos si uno mismo se
programa herramientas para extraer y reintroducir de nuevo esos archivos, puesto que cada juego
es un mundo estando estructurado de forma diferente y con multitud de archivos diferentes.
Luego sobre los archivos o partes más estándar hay que aprenderlo todo, saber punteros,
tablas, dominar el editor hexadecimal, encontrar y editar fuentes, edición de imágenes, videos,
formatos, tipo de archivos, etc...
Y luego estaría la traducción en sí, que es la parte menos complicada, pero se debe
conocer bien el idioma a traducir, tener un buen nivel de grámatica y el largo trabajo
de traducción.
Vamos que esto ya se ha preguntado muchas veces, no es cuestión sólo de abrir
con el editor hexadecimal y tampoco hacerlo todo uno sólo.
No es por desanimar, pero esa es la realidad, lo mejor que puedes hacer es escoger
un juego super sencillo que se encuentren todos los textos de primeras, y estudiarte
bien todo el manual de traducción de videjuegos de Pablito's que tienes
aquí.
Saludos.