[TRADUCCIÓN] Katawa Shoujo en Español (Parches Windows y Linux)[DETENIDO]

Encuesta
Actualmente estoy trabajando en el Acto 1, cuando lo termine, ¿Con que ruta queréis que empiece?
29%
2
43%
3
14%
1
14%
1
 0%
0
Hay 7 votos.
:cool: Hola, y bienvenidos a todos.

En este post os voy a traer una serie parches para dejar Katawa Shoujo completamente en Español de España, que iré publicando con forme pueda.

Se que actualmente hay un equipo traduciendo el juego y tienen todo mi apoyo y respeto, pero... digamos que me canse de esperar XD. Se que es una locura empezar ahora algo así, y que posiblemente cuando quiera llegar a su nivel ellos ya tendrán su traducción completada y seguramente sera mejor que la mía, pero aun así continuare, y si de paso esto ayuda a alguien, mejor.

Sin mas dilación, empecemos.



NOTA: Para los usuarios de Linux de 64 bits, si tenéis problemas con Python durante la ejecucion, concretamente el error "Could not find a python that runs on your platform. Sorry" teneis que instalar ia32-libs
sudo apt-get install ia32-libs


[Actualización 13/09/2013]
Estado actual:DETENIDO
Es una pena, pero tengo que anunciar que no voy a publicar más parches para Katawa Shoujo. De verdad que me j**e, mucho hacer esto después de haber hablado con algunas personas que parecían bastante interesadas. He dejado un comentario donde explico en detalle los motivos que me han llevado a ello, si erais seguidores de este proyecto os recomiendo que le echéis un vistazo.
http://www.elotrolado.net/hilo_traducci-n-katawa-shoujo-en-espanol-parches-windows-y-linux_1912604_s20#p1733621441

    Interfaz Publicado/Cancelado
    Acto 1En progreso
    Lunes Terminado
    Martes En progreso 83%
    Miércoles En espera
    Jueves En espera
    Viernes En espera
    Sábado En espera
    Domingo En espera

    Emi En espera
    Acto 2 En espera
    Acto 3 En espera
    Acto 4 En espera

    Hanako En espera
    Acto 2 En espera
    Acto 3 En espera
    Acto 4 En espera

    Lilly En espera
    Acto 2 En espera
    Acto 3 En espera
    Acto 4 En espera

    Rin En espera
    Acto 2 En espera
    Acto 3 En espera
    Acto 4 En espera

    Shizune En espera
    Acto 2 En espera
    Acto 3 En espera
    Acto 4 En espera



Antes de publicar un parche, lo pruebo en XP(x86), 7(x86 y x64), 8(x86 y x64) y Linux(Basados en Debian x86 y x64) e intento recrear todas las posibilidades, pero soy humano y me puedo equivocar, así que si durante el juego os da algún error, quisiera que me informaseis con todos los detalles que podáis para que lo arregle.

También que decir que soy español, pero ni mucho menos un erudito de la literatura, por eso si veis algo que os hace sangrar los ojos o alguna cosa que creáis que se pueda mejorar la traducción, me gustaría que me la comentaseis para que lo modifique(Si es oprtuno),si podéis incluir un pantallazo del momento para que lo pueda identificar mas rápido, mejor.


Pido disculpas si al hacer esto e molestado u ofendido tanto a los creadores como a los jugadores, mi única intención es que con esto, el juego pueda continuar llegando a más y más gente.
Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte
Editado por Saikuro. Razón: Spam.
dan09erofan escribió:Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente http://ksesplatino.blogspot.com/
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte


Pero... Como es posible escribir asi ¬_¬
exitido escribió:
dan09erofan escribió:Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte


Pero... Como es posible escribir asi ¬_¬


LA VIRGEN!!! Aora hentiendo la fotto de tu havatar [reojillo]
dan09erofan escribió:Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente http://ksesplatino.blogspot.com/
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte


Muchas gracias, al principio mi intención era unirme a algún grupo de traducción, sin embargo lo que yo buscaba era un grupo que lo tradujese a lo que seria el Castellano pero los que encontré ya estaban cubiertos. Lo cierto es que pase por vuestro proyecto y vi que seria una traducción más bien latinoamericana, lo cual respeto, pero no es lo que busco.

Así que gracias por la oportunidad, pero continuare aquí.
Saludos.
Sacarás también en versión Mac OS X?
ivanovic escribió:Sacarás también en versión Mac OS X?

Seguramente, lo he dejado para el final más que nada porque no tengo ningún Mac XD. Pero no te preocupes que de una manera u otra, haré algo para que los usuarios de Mac también podáis disfrutarlo. [oki]
dan09erofan escribió:Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte

Alguna vez que otra he jugado a juegos subtitulados por gente que escribe como tú. Si tú también traduces y haces "esas cosas", te insto, bueno no, te obligo a que dejes de hacerlo. Por el bien de la humanidad. :)
Jecht1090 escribió:
ivanovic escribió:Sacarás también en versión Mac OS X?

Seguramente, lo he dejado para el final más que nada porque no tengo ningún Mac XD. Pero no te preocupes que de una manera u otra, haré algo para que los usuarios de Mac también podáis disfrutarlo. [oki]


Muchas gracias! Desde que cambié de PC a MAC ya no puedo jugar a nada [+risas]

Tocará esperar :)
sabes que le juego lo está traduciendo eol fansub también no?
es más te ha dado permiso para hacerlo 4 leaf ? porque mucha gracia no les hace y son muy quisquillosos
suerte.
De hecho, el proyecto de EOL fansub va bastante más avanzado... hilo_eol-f-katawa-shoujo-50-off-acto-3-de-rin-completado_1735008
AkrosRockBell escribió:sabes que le juego lo está traduciendo eol fansub también no?
es más te ha dado permiso para hacerlo 4 leaf ? porque mucha gracia no les hace y son muy quisquillosos
suerte.

VzRs escribió:De hecho, el proyecto de EOL fansub va bastante más avanzado... hilo_eol-f-katawa-shoujo-50-off-acto-3-de-rin-completado_1735008


Si que lo sabia, de echo lo comento al principio del post. En cuanto a permisos estamos en ello, sin embargo no creo que esto los perjudique, al contrario espero que ayude a que llegue a más gente.
Me parece una tontería, además ya hay otro fansub que traduce el juego y es latino, a parte de eolfansub. Yo me pondría a hacer VN que nadie traduce, en vez de tener varias traducciones.
Ah, y evidentemente no penséis que vote ¬o¬

EDIT: si tantas ganas tienes de que salga traducido también podrías echar una mano al proyecto de eolfansub, nusenuse...
Venga, vamos. La VN se esta traduciendo oficialmente al español en este mismo foro, y en vez de pedir si se puede unir al proyecto y avanzar más rápido, creamos un proyecto a parte. Claro claro, ayuda mucho a tener la obra en castellano, en menor tiempo. A veces parece que la gente tiene afán de protagonismo o simplemente eso de colaborar no les gusta mucho.

Por otra parte, se ha reiterado 1 y mil veces que necesitan mas mano de obra.
lovechii5 escribió:Venga, vamos. La VN se esta traduciendo oficialmente al español en este mismo foro, y en vez de pedir si se puede unir al proyecto y avanzar más rápido, creamos un proyecto a parte. Claro claro, ayuda mucho a tener la obra en castellano, en menor tiempo. A veces parece que la gente tiene afán de protagonismo o simplemente eso de colaborar no les gusta mucho.

Por otra parte, se ha reiterado 1 y mil veces que necesitan mas mano de obra.

Seguro que ni se habrá pasado por el hilo de eolfansub .
No entiendo que problema ahí, si quiere sacar una traducción por su propio medio, más variedad imposible, nadie obliga a unirse a una ya en proceso.
Gromber escribió:No entiendo que problema ahí, si quiere sacar una traducción por su propio medio, más variedad imposible, nadie obliga a unirse a una ya en proceso.

Más variedad imposible sería que no hubiera varias traducciones de un mismo proyecto, y hubiera más traducciones de otras VN que son buenas y nunca nadie las va a traducir.

Jecht1090 escribió:
dan09erofan escribió:Hola como estas Jecht1090
creo que ya sabes que hay otro proyecto de trduccion al español de la novela visual Katawa shouju que ya lleba algo traducido, el cual es el siguente http://ksesplatino.blogspot.com/
bueno el asunto es que si quieres puedes unirte a dicho grupo para que puedan abansar juntos y asi tal bes puedan avansar mas rapido en la traducion
gran trabajo y esfuerso el que llevas sindo tu solo
buena suerte


Muchas gracias, al principio mi intención era unirme a algún grupo de traducción, sin embargo lo que yo buscaba era un grupo que lo tradujese a lo que seria el Castellano pero los que encontré ya estaban cubiertos. Lo cierto es que pase por vuestro proyecto y vi que seria una traducción más bien latinoamericana, lo cual respeto, pero no es lo que busco.

Así que gracias por la oportunidad, pero continuare aquí.
Saludos.

Pues creo yo que nunca nos has preguntado si podías unirte a Eolfansub... Al menos, veo que todos tus comentarios son únicamente en este hilo.

En fin, no tengo nada más que añadir, suerte con tu proyecto.
Madoka_kaname escribió:
lovechii5 escribió:
Madoka_kaname escribió:Me parece una tontería, además ya hay otro fansub que traduce el juego y es latino, a parte de eolfansub. Yo me pondría a hacer VN que nadie traduce, en vez de tener varias traducciones.
Ah, y evidentemente no penséis que vote ¬o¬

EDIT: si tantas ganas tienes de que salga traducido también podrías echar una mano al proyecto de eolfansub, nusenuse...
Venga, vamos. La VN se esta traduciendo oficialmente al español en este mismo foro, y en vez de pedir si se puede unir al proyecto y avanzar más rápido, creamos un proyecto a parte. Claro claro, ayuda mucho a tener la obra en castellano, en menor tiempo. A veces parece que la gente tiene afán de protagonismo o simplemente eso de colaborar no les gusta mucho.

Por otra parte, se ha reiterado 1 y mil veces que necesitan mas mano de obra.

Seguro que ni se habrá pasado por el hilo de eolfansub .


Haber, haber.
-Primero: si me he pasado por el proyecto de eol fansub y no se que habréis visto vosotros pero hay un mensaje de Erthel(Creador del proyecto) que dice claramente que los puestos ya estan cubiertos.

-Segundo: Yo no busco ningún protagonismo, intente unirme al proyecto de eolfansub pero el porque no lo hice ya esta aclarado en el primer punto.


Gromber escribió:No entiendo que problema ahí, si quiere sacar una traducción por su propio medio, más variedad imposible, nadie obliga a unirse a una ya en proceso.


Gracias Gromer, así lo veo yo, estaba a la espera de que el proyecto de eolfansub avanzase pero viendo que seguía estancado decidi comenzar uno yo mismo, al principio iba a ser algo destinado únicamente para uso personal pero luego decidí publicarlo por si ayuda a alguien, si a alguien no le gusta yo no le obligo a nada.

Un saludo
Jecht1090 escribió:Haber, haber.
-Primero: si me he pasado por el proyecto de eol fansub y no se que habréis visto vosotros pero hay un mensaje de Erthel(Creador del proyecto) que dice claramente que los puestos ya estan cubiertos.

-Segundo: Yo no busco ningún protagonismo, intente unirme al proyecto de eolfansub pero el porque no lo hice ya esta aclarado en el primer punto.


Gromber escribió:No entiendo que problema ahí, si quiere sacar una traducción por su propio medio, más variedad imposible, nadie obliga a unirse a una ya en proceso.


Gracias Gromer, así lo veo yo, estaba a la espera de que el proyecto de eolfansub avanzase pero viendo que seguía estancado decidi comenzar uno yo mismo, al principio iba a ser algo destinado únicamente para uso personal pero luego decidí publicarlo por si ayuda a alguien, si a alguien no le gusta yo no le obligo a nada.

Un saludo

Pues yo si veo el problema. Como te gustan los puntos, vamos a empezar.
1.- El proyecto de eolfansub es oficial y en castellano de España.
2.- Si lees nimiamente, podrás ver que en el hilo de eolfansub posa "a totalidad de los puestos de traducción al fin cubiertos de forma estable, pese a que si queréis colaborar, no dudéis en hacérnoslo saber en este mismo hilo." Básicamente si querías colaborar, podías sin ningún problema. Vamos están mas que abiertos, te lo aseguro.
3.- Si hay un problema, y es que a día de hoy no hay traducción al castellano. Es decir, no podéis hablar de variedad cuando no existe ningún producto final.
4.- Estamos hablando de un proyecto que lleva un tiempo traduciendo, que tienen el respaldo del grupo oficial y que tienen más o menos el 60% de la traducción hecha a parte de que tienen correctores y beta-testers. En este estado y si "estas cansado de esperar", lo mínimo es ayudar a rematar la faena y no empezar un proyecto nuevo que no ayude en nada al producto final. Principalmente vamos a ver que has hecho... Oh! todo lo que tienes hecho ya esta hecho en eolfansub!

Evidentemente eres libre de hacer lo que quieras, de publicarlo y hacer lo que te salga de los cojones, pero mi critica es dirigida a que no es lo mas eficiente y que, básicamente, no ayuda a nadie. Lo quieres hacer? Adelante.
lovechii5 escribió:
Jecht1090 escribió:Haber, haber.
-Primero: si me he pasado por el proyecto de eol fansub y no se que habréis visto vosotros pero hay un mensaje de Erthel(Creador del proyecto) que dice claramente que los puestos ya estan cubiertos.

-Segundo: Yo no busco ningún protagonismo, intente unirme al proyecto de eolfansub pero el porque no lo hice ya esta aclarado en el primer punto.


Gromber escribió:No entiendo que problema ahí, si quiere sacar una traducción por su propio medio, más variedad imposible, nadie obliga a unirse a una ya en proceso.


Gracias Gromer, así lo veo yo, estaba a la espera de que el proyecto de eolfansub avanzase pero viendo que seguía estancado decidi comenzar uno yo mismo, al principio iba a ser algo destinado únicamente para uso personal pero luego decidí publicarlo por si ayuda a alguien, si a alguien no le gusta yo no le obligo a nada.

Un saludo

Pues yo si veo el problema. Como te gustan los puntos, vamos a empezar.
1.- El proyecto de eolfansub es oficial y en castellano de España.
2.- Si lees nimiamente, podrás ver que en el hilo de eolfansub posa "a totalidad de los puestos de traducción al fin cubiertos de forma estable, pese a que si queréis colaborar, no dudéis en hacérnoslo saber en este mismo hilo." Básicamente si querías colaborar, podías sin ningún problema. Vamos están mas que abiertos, te lo aseguro.
3.- Si hay un problema, y es que a día de hoy no hay traducción al castellano. Es decir, no podéis hablar de variedad cuando no existe ningún producto final.
4.- Estamos hablando de un proyecto que lleva un tiempo traduciendo, que tienen el respaldo del grupo oficial y que tienen más o menos el 60% de la traducción hecha a parte de que tienen correctores y beta-testers. En este estado y si "estas cansado de esperar", lo mínimo es ayudar a rematar la faena y no empezar un proyecto nuevo que no ayude en nada al producto final. Principalmente vamos a ver que has hecho... Oh! todo lo que tienes hecho ya esta hecho en eolfansub!

Evidentemente eres libre de hacer lo que quieras, de publicarlo y hacer lo que te salga de los cojones, pero mi critica es dirigida a que no es lo mas eficiente y que, básicamente, no ayuda a nadie. Lo quieres hacer? Adelante.


Creo que muchas veces hemos pedido gente que colabore, pero claro, si uno tampoco tiene interés tampoco mirará más de lo que le interesa.

Y por cierto, vigila tu ortografía =D
Jecht1090 escribió:-Primero: si me he pasado por el proyecto de eol fansub y no se que habréis visto vosotros...

... pero hay un mensaje de Erthel(Creador del proyecto) que dice claramente que los puestos ya están cubiertos.

Con solo leer esto creo que se demuestra lo mucho que te has informado... sinceramente, dado tu proceder (usuario creado expresamente sin ningún otro mensaje, sin molestarse a comentar en el hilo oficial, etc) me recuerdas a anteriores casos en los que suspendidos del examen de acceso se crearon un clon para protagonizar pataletas de este palo... es un tema que acaba quemando y a raíz de ello quizás sea un tanto escéptico en la materia, por lo que espero y deseo que no sea el caso... ante la duda, voto de confianza.

En cualquier caso, soy el traductor de Emi y "jefe de traductores" (una vez me llamaron así y me lo creí, pero te aseguro que no me hace caso ni el tato...) y te puedo bien asegurar que, pese a tener los puestos base mínimos cubiertos, como bien DIGO en el hilo, toda ayuda es mas que bien recibida, es mas, nos planteamos ofrecer copa gratis a todo el que se pase a intentarlo... Llevo una temporada en parón casi absoluto junto a otros miembros por cuestiones personales, pero espero en breve, estimo unas dos semanas, terminar por completo la ruta de Emi, que se sumará a la ya finalizada ruta de Lilly y espero a la de Rin. Como se puede apreciar por el avance, andamos con ciertos problemas con las restantes, Hanako y Shizubitc... eh, Shizune, por lo que si realmente te apetece contribuir al proyecto, previo examen de evaluación, tienes mi mas sincero apoyo.

En caso de decidir continuar por cuenta propia, por nuestra parte no existe ningún inconveniente, todo lo contrario, tenemos constancia ya de otra traducción "personal" a parte de la nuestra, así como la latina (con esa si que tengo problemas, o mas bien mis ojos...). Si estas traduciendo Katawa es porque compartes nuestro aprecio por la obra, así que mucha suerte con el proyecto, pero lo que si debo advertirte es que, como ya han mencionado, 4Leaf es extremadamente estricto con las traducciones no autorizadas, en especial prohibiendo explicitamente el uso de ingeniería inversa y la redistribución total o parcial de su obra, razón por la que nos ha sido imposible lanzar la traducción por actos, palabras textuales "no queremos mil versiones mas de nuestra obra circulando por la red". Hago especial hincapié en este tema, ya que estas infringiendo todas las susodichas restricciones haciendo uso del foro de EOL, foro directamente relacionado a nuestro grupo, y por ello poniendo en serio peligro nuestro acuerdo de oficialidad con 4Leaf, por lo que, en caso de encontrarnos con la mas mínima queja o indicio al respecto, lamentandolo mucho, nos veremos obligados a solicitar a la moderación que se elimine este hilo respaldándonos en la propia normativa del foro contra la distribución y/o modificación de material con copyright sin autorización.

Bye
Siendo este el hilo de presentación del proyecto, no queda demasiado bien redactarlo con faltas de ortografía (escribir "e" en vez de "he" en una presentación y más de esta índole, resulta inadmisible).

Sí, todos queremos una traducción de este magnífico proyecto a nuestro idioma, pero manteniendo un mínimo de calidad.

PD: Luego quedarán detalles técnicos sobre la necesidad de dicha biblioteca para GNU/Linux cuando el juego incluye todas las bibliotecas, o la errónea nomenclatura "x64", cuando debería ser "x86_64").
Saludos a todos (suponiendo que aun haya gente interesada :( ), habréis visto que llevo unas dos semanas en parón, creo que ya no merece la pena que espere más, así que voy a explicar la situación de forma más o menos resumida. El motivo se debe a los últimos comentarios que recibido especialmente el de D-ArkAngel:
http://www.elotrolado.net/hilo_traducci-n-katawa-shoujo-en-espanol-parches-windows-y-linux_1912604_s20#p1733472937

Parece que hay gente, que quizás no los haya sabido interpretar bien pero, me ha parecido notar cierto... "rechazo". La verdad es que comentarios así directamente los ignoro, nunca entenderé porque se molestan, si fuera yo, cierro la pagina y a otra cosa en vez de perder el tiempo, pero bueno existe la libertad así que cada uno haga lo que quiera.

Volviendo con el comentario de D-ArkAngel, estuve pensando en ello, quizás podría ayudar a dar el empujón que necesita el proyecto, pero antes quería informarme bien de ello, es como si de repente llega un tío y te dice: "Sí, puedes venir a Micro$oft y ayudarnos" -y cuando vas te dice: "Bueno aquí tienes la escoba, empieza a barrer". Creo que se entiende lo que quiero decir, el caso es que intente ponerme en contacto con D-ArkAngel pero después de dos semanas sigo sin obtener respuesta ni aquí ni por mensaje privado ¬_¬ . Uno ya no sabe como interpretar eso.

Pongo como ejemplo este mismo proyecto, sí, es una locura y probablemente también una tontería y una mierda como dicen algunos, pero no por ello dejo de entrar día sí y día también por sí a alguien ha comentado algo.

El caso es que he decidido dejar de publicar. No conozco los detalles del acuerdo que tiene el grupo de traducción oficial con 4Leaf pero si D-ArkAngel dice que puede peligrar el proyecto de traducción oficial prefiero retirarme. Sigo respetando mucho el proyecto como para ponerlos en esa situación, de verdad espero que logren.


Gracias a todos por vuestras visitas y comentarios.
Pink Agustín está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
La pregunta que me hago es ¿ha tenido actividad en estas dos últimas semanas?


Porque según su cuenta:
Última visita: -

Quizá no se haya conectado porque su traducción lleva un tiempo largo sin avanzar.


Aquí debería haber alguien del proyecto para hablar con el, deberías intentarlo por aquí o como debe ser: con una respuesta en su hilo pidiendo que te manden ellos a ti el MP con la prueba.

Chat del grupo: eolfansub@salas.nekmo.org (jabber)


Yo no estoy interesado especialmente en una traducción por encima de otra (al menos no hasta que juegue ambas XD) pero si veo lógico apuntarse al grupo que lleva ya más de la mitad del juego traducido, en lugar de con ataques podridos de rabia, solo es lo que pienso y ya esta.

Si por la razón que sea quieres traducirlo tu desde 0, adelante, no dejes que los haters te toquen los huevos, vengan de donde vengan. Si lo tienes que hacer en otra web, pues a otra. La pega es que no parece nada practico XD
Pink Agustín escribió:La pregunta que me hago es ¿ha tenido actividad en estas dos últimas semanas?


Porque según su cuenta:
Última visita: -

Quizá no se haya conectado porque su traducción lleva un tiempo largo sin avanzar.


Aquí debería haber alguien del proyecto para hablar con el, deberías intentarlo por aquí o como debe ser: con una respuesta en su hilo pidiendo que te manden ellos a ti el MP con la prueba.

Chat del grupo: eolfansub@salas.nekmo.org (jabber)


Yo no estoy interesado especialmente en una traducción por encima de otra (al menos no hasta que juegue ambas XD) pero si veo lógico apuntarse al grupo que lleva ya más de la mitad del juego traducido, en lugar de con ataques podridos de rabia, solo es lo que pienso y ya esta.

Si por la razón que sea quieres traducirlo tu desde 0, adelante, no dejes que los haters te toquen los huevos, vengan de donde vengan. Si lo tienes que hacer en otra web, pues a otra. La pega es que no parece nada practico XD


Gracias por tu comentario. La verdad es que no se por que le aparece eso, porque al menos aquí comento hace poco.

Entiendo lo que me dices y tienes razón, practico no lo es para nada, es una tontería. Si lo hice fue porque me interese por Ren'py, quería conocer su funcionamiento y cuando conocí Katawa Shoujo me enamore y no puede resistirme a intentarlo, pero iba a ser eso, una tontería que iba a quedase para uso personal, pero me dije: "oye ya que lo estas haciendo, publicalo por si existe alguna cabeza loca como tú" XD , pero nunca quise comerme el mundo ni nada por el estilo.

Ahm!! y antes de que se me olvide: Gracias por tu apoyo, así da gusto responder. Por el momento como dije antes seguiré por mi cuenta aunque no lo publicare aquí para evitar hacer daño al grupo oficial traductor, por lo que veo siguen estancados y no me interesa comprometerme para no hacer nada, quizá más adelante cuando vea que vuelven a la carga vuelva a intentar ponerme en contacto con ellos.

XD

PD: Ya hablando para todos diré que misteriosamente parece que justo ahora que había anunciado que no iba a publicar más aquí ha habido un aumento de actividad :O, sobre todo se a notado en la encuesta, así que mientras no nos cierren el hilo podéis seguir votando, pero mi actividad aquí sera muy limitada, salvo que hagáis comentarios como el de ahora a los que estaré encantado de responderos.

Saludo a todos.
24 respuestas