[Traducción libre]Ragnarok Online Ds[Wiki]

1, 2, 3
No entiendo, me he tragado toda la intro y los tutoriales, la cueva del principio hasta los 3 porings gigantes que me han matado y no he visto nada en español y eso que he parcheado la rom con el Parcheador del RODS v3.0.
Rigle escribió:Pues si todo apunta bien, esta noche habrá uno nuevo :P
PD: Deja hacer bastantes más cosas (No se esperan crasheos, pero seguro que hay alguno xDDD)

arghhhh crasheos nooo
Ponisito escribió:No entiendo, me he tragado toda la intro y los tutoriales, la cueva del principio hasta los 3 porings gigantes que me han matado y no he visto nada en español y eso que he parcheado la rom con el Parcheador del RODS v3.0.


Porque son los menús :)
por lo poco que he probado

hay 1 crasheo a la hora de volver de algunos menus, y al intentar cambiar password
janiche escribió:por lo poco que he probado

hay 1 crasheo a la hora de volver de algunos menus, y al intentar cambiar password


Pues habrá que irlo solventando :)
Rigle escribió:
janiche escribió:por lo poco que he probado

hay 1 crasheo a la hora de volver de algunos menus, y al intentar cambiar password


Pues habrá que irlo solventando :)

rigle el solventador XD
solo hay traducidos menus?
bah este juego parece que mola XD
os vais a plantear traducir los textos o algo asi?
Entonces me esperaré a que estén traducidos los textos. Esto no es un Ragnarok Online como el de PC. Sino un RPG comúb con su prota y compañeros y su historia. Si el argumento esta totalmente en japo no merece la pena.

Mucha suerte, y gracias por traducir el juego.
el ultimo parche de traduccion no va se cuelga cuando hay que poner nombre r4 v1.18C
Yo engo un traductor de japones si me pasas lo texos al hilo yo te los traduzco!
PD:Tu los interpretas jaja!
PD2: Jo y haber si empiezas la del ASH
La traducción al inglés parece que va muchísimo más avanzada :O.

Quizás podríais traducir directamente del inglés. No hay tantos conocedores del idioma nipón castellano-parlantes como parece.
Vale, yo ayudo con el ingles si hace falta, pero hay un problema con el japones...

Se a que letras del alfabeto español equivalen cada uno pero no se traducirlo XD

Por ejemplo se como se escribe arigato (gracias) pero si no supiese el significado no lo sabria XD
Divagador escribió:La traducción al inglés parece que va muchísimo más avanzada :O.

Quizás podríais traducir directamente del inglés. No hay tantos conocedores del idioma nipón castellano-parlantes como parece.


Coincido contigo. Avanzaria mucho más rapido
Lo siento si esto no avanza como tiene que avanzar, pero no tengo apenas tiempo, y el que tengo prefiero gastarlo en otras cosas (Entre otras, porque el juego no me gusta :S)

Si esto sigue así, me veré obligado a "despedirme" de la traducción (Os dejo el wiki, apps, información...para que continuéis ^^)
DIOSSSSSSSSS, os adoro. Acabais de pasar a ser mis dioses. Gracias por tomaros las molestias de traducir este peazo de juego. Yo os ayudaria gustoso, pero los kanjis y yo no nos llevamos demasiado bien. El animo arriba y a seguir con el proyecto. Ja-nee!!
Rigle escribió:Lo siento si esto no avanza como tiene que avanzar, pero no tengo apenas tiempo, y el que tengo prefiero gastarlo en otras cosas (Entre otras, porque el juego no me gusta :S)

Si esto sigue así, me veré obligado a "despedirme" de la traducción (Os dejo el wiki, apps, información...para que continuéis ^^)


No hay problema compañero ^^. Siempre habrá alguien que pueda retomar el proyecto.

Con suavidad, que con TWEWY hicisteis un gran trabajo y os lo mereceis :)
Rigle escribió:Lo siento si esto no avanza como tiene que avanzar, pero no tengo apenas tiempo, y el que tengo prefiero gastarlo en otras cosas (Entre otras, porque el juego no me gusta :S)

Si esto sigue así, me veré obligado a "despedirme" de la traducción (Os dejo el wiki, apps, información...para que continuéis ^^)


En ningun momento decimos que vaya lento si no que pensamos que seria más rapido del inglés porque hay mucha más gente(como yo) que domina mejor el ingles que el Japones. Pero no lo dejes (aunque es verdad que con la traduccion del TWEWY os tendria que haber dado un premio. Esta perfecta) :(

De todos modos ire traduciendo yo al ingles para ayudar algo. Aunque no se si servira de mucho
holaa!! otro juego más de los que quería darle una viciada pero el idioma me echaba para atras.gracias a vosotros espero poder hacerlo.el juego tiene una pinta magnifica y l atraducción veo que avanza a un buen ritmo
enhorabuena y animo que lo estais dejando genial
salu2
se entiende ya mas o menos algo con la beta 3?
Una cosa, segun tengo entendido NO es online para todo el mundo, como mucho me parecen que eran 4 jugadores. Es el mundo de Ragnarok pero repito, NO es un MMORPG
donde se puede conseguir el parche en ingles?
Es un juego magnifico, seguro que queda genial!!
120 respuestas
1, 2, 3