(TRADUCCION) LUNAR SILVER HARMONY (AYUDA)

Imagen


Pues nada, era para comentar que actualmente estoy con este magnifico juego ¡¡¡¡¡

Llevo un poco menos de la mitad traducido un 48 % del juego, todo traducido por mi y mi hermano.

Tenia pensado publicar el juego sin darle bombo, (xk despues todo el mundo preguntando y dando prisa) pero necesito actualmente traductores, pues mi hermano empieza la facultad¡¡¡

Necesito gente seria y que sepa inglisss ¡¡¡ quiero publicar la traduccion lo antes posible, estoy hablando de 3 meses como mucho, osea que cuantos mas mejor ¡¡¡

si hay algun voluntario, por favor dejenme los correos y les mandare un texto a traducir¡¡¡ graciassss.






........
...
..
.
Buenas! Me gustaría ayudar con el proyecto, mi correo electrónico es galetgame@hotmail.com
deberías saber que josekenshin llevaba esta traducción de hecho tenía todos los vídeos subtitulados deberías hablar con él te dejo su web http://devil.romhackhispano.org/lunar.html
sergioparidas escribió:deberías saber que josekenshin llevaba esta traducción de hecho tenía todos los vídeos subtitulados deberías hablar con él te dejo su web http://devil.romhackhispano.org/lunar.html


serigo muchas gracias, conosco perfectamente esa traduccion, pero va lenta y necesito acelerarla.

Necesito mas traductores, para acabar esta traduccion en poco tiempo.
Vaya, un 48% es mucho, teniendo en cuenta la enorme cantidad de texto de la que dispone el juego...

Y ya por curiosidad... ¿Cómo estás llevando a cabo el proyecto? Es decir, todo el texto del juego está codificaco en UTF-16 con punteros a ventanas que a su vez tienen punteros a los textos, y todo esto comprimido en ZLib (o GZ, llámalo como quieras xD) y empaquetado en los ficheros .DAT (así de memoria creo que era como iba) incluso descomprimiendo, sin interpretar el formato de ventanas tendrías que traducir con límite de caracteres según el texto original... Y todo esto sin tener en cuenta los gráficos de los menús, etc.. que también contienen texto y amén de tener el mismo empaquetamiendo/compresión que los textos, usan el formato GIM, del cual no hay ninguna herramienta útil al 100%.

Luego, claro está, están los textos de los menús que no recuerdo si venían en txt pero estaban bien al aire...

Vamos, lo que digo es que es un proyecto grande, y así a voz de pronto lo que comentas de hacer el 62% en tres meses, no suena muy factible, a no ser que esté todo montado de una manera muy limpia como en FFI y dragoneer's aria y se traduzca a saco durante todos los días.

Un saludo:

~Sky
SkyBladeCloud escribió:Vaya, un 48% es mucho, teniendo en cuenta la enorme cantidad de texto de la que dispone el juego...

Y ya por curiosidad... ¿Cómo estás llevando a cabo el proyecto? Es decir, todo el texto del juego está codificaco en UTF-16 con punteros a ventanas que a su vez tienen punteros a los textos, y todo esto comprimido en ZLib (o GZ, llámalo como quieras xD) y empaquetado en los ficheros .DAT (así de memoria creo que era como iba) incluso descomprimiendo, sin interpretar el formato de ventanas tendrías que traducir con límite de caracteres según el texto original... Y todo esto sin tener en cuenta los gráficos de los menús, etc.. que también contienen texto y amén de tener el mismo empaquetamiendo/compresión que los textos, usan el formato GIM, del cual no hay ninguna herramienta útil al 100%.

Luego, claro está, están los textos de los menús que no recuerdo si venían en txt pero estaban bien al aire...

Vamos, lo que digo es que es un proyecto grande, y así a voz de pronto lo que comentas de hacer el 62% en tres meses, no suena muy factible, a no ser que esté todo montado de una manera muy limpia como en FFI y dragoneer's aria y se traduzca a saco durante todos los días.

Un saludo:

~Sky


El gran Sky ¡¡¡ no te pienso contradedir en nada ¡¡¡ soy un gran fan tuyo¡¡ de todas formas yo no llevo ese tema¡¡

Si, es mucho texto ...

Por eso necesito traductores(serios), cuantos mas mejor, para terminar el proyecto lo antes posible.

Para el beneficio de todos, tener este juego tan maravilloso lo antes posible.
Pues esperemos a ver que dice Josekenshin, como se comentó, el tiene todos los vídeos traducidos (subtitulados, incluso la intro a modo de karaoke xD) y algunos gráficos (el menú de títulos y no se si algo más)...
No me jodas que llevas un 48%, yo tengo los videos subtitulados, gráficos y menús. También el script a un 12% y lo tengo todo limpio y en texto, que es un curro extraerlo y limpiarlo. Tengo traducidos el TEXT001, 003, 004, 018, 024, 026, 027, 029, 060

Yo he tenido hasta 6 traductores y la verdad, que la gente se acaba cansando. Te diría que es una locura traducirlo en el tiempo que dices, pero tampoco se el tiempo que le vas a dedicar, traducirlo puede que lo hagas, pero la inserción y el testeo, es muy larga, y te lo digo por experiencia, yo pensaba que en medio año lo acabaría XD Pero no quiero ser negativo y quitarte la ilusión jeje así que si necesitas ayuda podemos colaborar. Resulta que lo había retomado, pero yo voy a mi ritmo ya que trabajo y no le puedo dedicar el tiempo que me gustaría.

El tema de inserción está superado gracias a Sky, y la cantidad de texto está limitada pero bueno...

Saludos
far away, far away!

http://www.youtube.com/watch?v=EuEIsTwiiU8

Lo que hizo josekenshin osea devil traductions
DevilTraductions escribió:No me jodas que llevas un 48%, yo tengo los videos subtitulados, gráficos y menús. También el script a un 12% y lo tengo todo limpio y en texto, que es un curro extraerlo y limpiarlo. Tengo traducidos el TEXT001, 003, 004, 018, 024, 026, 027, 029, 060

Yo he tenido hasta 6 traductores y la verdad, que la gente se acaba cansando. Te diría que es una locura traducirlo en el tiempo que dices, pero tampoco se el tiempo que le vas a dedicar, traducirlo puede que lo hagas, pero la inserción y el testeo, es muy larga, y te lo digo por experiencia, yo pensaba que en medio año lo acabaría XD Pero no quiero ser negativo y quitarte la ilusión jeje así que si necesitas ayuda podemos colaborar. Resulta que lo había retomado, pero yo voy a mi ritmo ya que trabajo y no le puedo dedicar el tiempo que me gustaría.

El tema de inserción está superado gracias a Sky, y la cantidad de texto está limitada pero bueno...

Saludos


Bueno, pues entonces cuento con tu ayuda, colaboremos y hagamos realidad este sueño.
Una via de contacto pliss???

Lo que necesito son traductores, si no consiguo traductores tendria que dejar el proyecto pues acabo de empezar a estudiar y no le puedo dedicar el tiempo que le di en verano.

Osea que si alguien quiere colaborar que me envie un mp con su correo, pero necesito gente o esto se queda parado.


ACTUALIZO :: Solo faltan dos traductores serios para poder continuar la labor y tenerlo...
Gran proyecto, les deseo suerte y ojalá podamos jugarlo algún dia :)
Parece que es imposible contactar contigo vía mp. :(

Lo dicho, que si quieres que juntemos cosas, a ver si sacamos este proyecto adelante.

Saludos.
DevilTraductions escribió:Parece que es imposible contactar contigo vía mp. :(

Lo dicho, que si quieres que juntemos cosas, a ver si sacamos este proyecto adelante.

Saludos.



Yaa .... lo siento mucho ...

Estoy muy cabreado con el tema, los 5 traductores que tenia desaparecieron, no me ayudaron en lo mas minimo .... me falta solo la mitad, pero no tengo tanto tiempo como en verano x eso en este momento cancelo/paso de este proyecto.
Te entiendo, a mi me ha pasado varias veces. Pero para mi es un proyecto, que tarde lo que tarde, lo intentare acabar.

Seria de gran ayuda si puedes pasarme el texto que has traducido, te incluiría por supuesto en los créditos y en mi web por el gran trabajo :) seria una pena que se perdiera ese curro.

Saludos.

EDITO:

Es alucinante que en menos de un mes te desentiendas del proyecto, no contestes a los mp y desaparezcas. En ningún momento quieras hablar conmigo que llevo años con este juego. Y encima al desentenderte, perder esa cantidad de texto traducido. No se si es que estás ocupado o que, pero das a entender o que te la suda realmente que este juego esté en castellano o que realmente no has traducido nada y esperabas que te lo hicieran los 5 TRADUCTORES. En fin....que te quejas de los traductores y tú haces lo mismo.

A los que sigan este hilo la Traducción la podéis seguir en DEVIL TRADUCCIONES, que algún día estará. Y queda demostrado que no me canso en un mes.
DevilTraductions escribió:Te entiendo, a mi me ha pasado varias veces. Pero para mi es un proyecto, que tarde lo que tarde, lo intentare acabar.

Seria de gran ayuda si puedes pasarme el texto que has traducido, te incluiría por supuesto en los créditos y en mi web por el gran trabajo :) seria una pena que se perdiera ese curro.

Saludos.

EDITO:

Es alucinante que en menos de un mes te desentiendas del proyecto, no contestes a los mp y desaparezcas. En ningún momento quieras hablar conmigo que llevo años con este juego. Y encima al desentenderte, perder esa cantidad de texto traducido. No se si es que estás ocupado o que, pero das a entender o que te la suda realmente que este juego esté en castellano o que realmente no has traducido nada y esperabas que te lo hicieran los 5 TRADUCTORES. En fin....que te quejas de los traductores y tú haces lo mismo.

A los que sigan este hilo la Traducción la podéis seguir en DEVIL TRADUCCIONES, que algún día estará. Y queda demostrado que no me canso en un mes.


No te fijes todo el tiempo nos mintió, probablemente ni tenia nada.
jerrymh escribió:
DevilTraductions escribió:Te entiendo, a mi me ha pasado varias veces. Pero para mi es un proyecto, que tarde lo que tarde, lo intentare acabar.

Seria de gran ayuda si puedes pasarme el texto que has traducido, te incluiría por supuesto en los créditos y en mi web por el gran trabajo :) seria una pena que se perdiera ese curro.

Saludos.

EDITO:

Es alucinante que en menos de un mes te desentiendas del proyecto, no contestes a los mp y desaparezcas. En ningún momento quieras hablar conmigo que llevo años con este juego. Y encima al desentenderte, perder esa cantidad de texto traducido. No se si es que estás ocupado o que, pero das a entender o que te la suda realmente que este juego esté en castellano o que realmente no has traducido nada y esperabas que te lo hicieran los 5 TRADUCTORES. En fin....que te quejas de los traductores y tú haces lo mismo.

A los que sigan este hilo la Traducción la podéis seguir en DEVIL TRADUCCIONES, que algún día estará. Y queda demostrado que no me canso en un mes.


No te fijes todo el tiempo nos mintió, probablemente ni tenia nada.



si ... no tenia nada ... queria traductores x capricho .... x gente como esta me alegro de dejar el proyecto, no ayudan pero para entrar a meter mierda si ... y el hilo lo pone bien claro (ayuda) ¡¡¡¡ no pone entrego toda mi traduccion, estoy a vuestro servicio ... etc etc ...

Devil ... no tengo tiempo ... y cuando me conecto, me conecto para mis intereses ... del proyecto no quiero saber nada, no soy la cabeza del proyecto ¡¡¡¡ Era el unico traductor y pedia ayuda ....
El proyecto lo queria terminar cuanto antes xk mas adelante no tendre tiempo para nada ... no tengo más que decir. Si me quieren entender me entienden y si no me entienden me da muy igual :)

edit : y devil ... estaba muy interesado/emocionado en colaborar contigo pero queria tener primero la ayuda que necesitaba ...
Yo llegué a una conclusión, y es que nadie va a ayudarme, así que seguiré a mi ritmo. Si quieres que tu trabajo sirva de algo puedes colaborar conmigo y estará bastante antes el juego, ya sea con la parte que has traducido o continuando juntos traduciendo. Si te desentiendes, pues nada, suerte.

La verdad que no entiendo nada. Tu no llevabas el proyecto, solo eras traductor. Y quien te iba a insertar semejante cantidad de texto??

En fin, cierro el tema, lo dicho. Devil traducciones seguirá con la tradu, si alguien quiere colaborar es bienvenido, sino continuaré a mi ritmo.

Saludos.
¿Qué programas se han usado para traducir ese 48%? ¿Se puede ver alguno de los ficheros traducidos? ¿Y alguna imagen?
DevilTraductions escribió:Yo llegué a una conclusión, y es que nadie va a ayudarme, así que seguiré a mi ritmo. Si quieres que tu trabajo sirva de algo puedes colaborar conmigo y estará bastante antes el juego, ya sea con la parte que has traducido o continuando juntos traduciendo. Si te desentiendes, pues nada, suerte.

La verdad que no entiendo nada. Tu no llevabas el proyecto, solo eras traductor. Y quien te iba a insertar semejante cantidad de texto??

En fin, cierro el tema, lo dicho. Devil traducciones seguirá con la tradu, si alguien quiere colaborar es bienvenido, sino continuaré a mi ritmo.

Saludos.




Y te seguiremos esperanodo, lento pero seguro, animo con la traduccion. [fumando]
18 respuestas