Traducción para Space Channel 5 part 2

Está en desarrollo un proyecto para traducir al inglés este estupendo juego que no salió del territorio nipón en su versión dreamcast. Los autores avisan de que los únicos que podrán disfrutar del parche serán aquellos con el original, medios para extraer los ficheros del gd-r y hacerse su propia copia de seguridad. Por lo visto no funcionará en la release que circula por ahí.
Saludos
Pues habrá que esperar a que se saque una nueva release. De todos modos yo creo que la noticia es buena [oki] mini punto y punto para los autores de la iniciativa
no estaria mal que lo tradujesen aunque aun no he jugado a la segunda parte, el primero me encanta.
La segunda parte para mi esta entre mis 5 preferidos de dc xD, me encanta ese juego, me lo habre pasado ya un millon de veces xD. Pero vamos al tema que se trata.

Me alegro de que se pongan a traducirlo, aunque bueno tampoco tienen que traducir mucho pero es un detalle poder comprender la historia al 100% y no deducirla mas o menos por lo que se ve xD. Aunque bueno yo tengo tambien la version pal de ps2 que esta en castellano y me se mas o menos la historia al completo X-D. Eso si, el de ps2 tecnicamente inferior al de dc (que raro xD) tiene muchos "mini-bajones" de frame de rate, carece totalmente de antialiasing, y hasta los menus se ven peor las letras poc definidas xD. La verdad, es una chapuza de conversion, me quedo con la version de dc de calle, ademas que las voces japos son impagables (como la de purge, el malo que parece el hijo de dr maligno xD, ulala o shadow) por que el doblaje al ingles da pena, sobre todo en las partes que cantan xDDD.
3 respuestas