[Traduccion]Steins; Gate VN

Buenas, ahora que se acerca la fecha de salida de la traducción en ingles de la visual novel Steins; Gate y ya están los scripts con los textos para editar me he propuesto traducirlo, yo ya he empezado y he terminado el prólogo, pero son 167 archivos de traducción y no voy a poder yo solo, así que, vengo a pedir ayuda para ello. Por ahora son necesarios:

+Traductores(3/5)
-Cypert(traductor jefe)
-kite
-[_-+-_]

+Correctores(1/5)

+(Urgente)Programador

+Edicion(1/2)
-poxitron

*El numero de personas por puesto es orientativo, puede variar.

Los requisitos son saber un ingles medio-alto, ser serio y tener buena ortografía. Si quieres ayudarnos como programador tienes que tener conocimientos de programación/desencriptación aunque lo principal es que pueda añadir la ñ y las tildes.

Interesados MP o mensaje en el tema.

Los objetivos principales de momento son:
-Conseguir que el juego acepte tildes y la ñ

Imagenes:


Información adicional:

Los archivos se compartirán, por el momento, a través de dropbox.
Después de traducir, los archivos pasaran por un corrector (persona) y este los dará al traductor jefe para evitar en la medida de lo posible que el estilo de traducción varié.
En periodos de exámenes, mucho trabajo, etc, el ritmo bajara.
aqui es una jodienda pero no creo que consigas mucho, mira a ver si en:
http://www.clandlan.net/foros/
puedes conseguir algo, ya que de ellos me he bajado alguna traduccion y a lo mejor, alguno del clan o uno de sus foreros te puede ayudar.

Y cuenta tus avances por aqui, porque al menos yo estare al tanto.

Saludos y suerte

EDIT: conoces alguna visual novel traducida para hecharle un vistazo? yo solo coñozco:

Tsukihime

yume miru kusuri

over the rainbow

planetarian

me he dejado alguna que no sea de hace de mas de 10 años?
hola, yo tengo un nivel medio de ingles y me encanta Steins;gate asi que me gustaria participar en este proyecto como traductor, no tengo mucho tiempo entre la universidad y la escuela de idiomas pero me pondre tanto como pueda, un saludo.
Nuevas imagenes añadidas.

P.D:Hay más traducido pero no hay capturas de esas partes, ya pondre.
si se tubiese q ablar de un x% cuanto llevas de traduccion???? y desde q idioma la estas traudciendo???
Krassh escribió:si se tubiese q ablar de un x% cuanto llevas de traduccion???? y desde q idioma la estas traudciendo???


Seria alrededor del 9% en textos y un 30% en imagenes. Traducimos desde el ingles, pero intentamos que no se desvie demasiado de lo que dice.
5 respuestas