Traducción Tales of Eternia

Wenas me gustaria saber si se ha sacado alguna traducción, da igual que no sea completa del tales of eternia al español o al menos alguna traducción que no esten los menus en japo
gracias!!
¿Y si utilizamos los signos de interrogación??????? Otro susto mas...
Cubo_Rebelde escribió:Wenas me gustaria saber si se ha sacado alguna traducción, da igual que no sea completa del tales of eternia al español o al menos alguna traducción que no esten los menus en japo
gracias!!



Hay una traducción en inglés que extrajeron de la versión del juego para PSX.


PD: Parece que ya han sacado a los trolls de la cueva, aportad algo o no contestéis, es simple.
karakol escribió:

Hay una traducción en inglés que extrajeron de la versión del juego para PSX.


PD: Parece que ya han sacado a los trolls de la cueva, aportad algo o no contestéis, es simple.


Estaria bien saber donde encontrar esa traducción. Creo que hay una, con los menus en japo, si no me equivoco es la de pesadilla100, versión publicada en esp*l*sp.
karakol escribió:Hay una traducción en inglés que extrajeron de la versión del juego para PSX.

El creador de dicho parche es skunk25, buscar en google q facilmente encontrareis dicho parche.

Salu2.

PD: En el hilo de tradccion de juegos de psp tb se habla algo acerca del tema.
Atencion, ke ya se ha confirmado k el juego PAL en España va a venir... en el idioma de Shakespeare!!!

Alguien que se apunte a traducirlo? Yo estoy terminando ya el SSX on tour, pero si me pasais los textos en inglish os puedo exar una mano ;-)

Cheers
pues vaya truño de mierda, puto imperio yanky y su imperio linguistico argggggg!!!
jajaja, xD, a ver si me meto con este juego y hago algo, será mi segundo proyecto (despues de megaman legends claro, en el que estoy trabajando ahora) otro juego que se supone que saldrá traducido segun Faloppa será rockman dash al español y que saldra para PSP a lo largo de este año, a ver si es verdad...
exacto, yo simplemente publike el game con el parche puesto ya ke a muza peña le costaba ponerlo, el merito es todo de skun25, yo solo lo puse, skun25 fue la makina ke lo tradujo, en el readme vienen todos los agradecimientos hacia el, y tb en dicho post
Hola a todos tengo una pregunta los archivos que contienen el ripkit de skunk25 por ejemplo: b.b b.d m.b m.d se podrian abrir con alguna utilidad para extraher su contenido o solo se podria editar o modifcar con los editores exagesimales lo pregunto para ver si existe la posibilidad de pasarlo a castellano, no se si lo que pregunto puede ser una burrada o no bueno saludos
hay je abrirlos con un editor hexadecimal, y la verdad ke es dificil, yo ya lo intente y hay ke tener un poco de idea de traduccion ya ke si introduces un codigo mas del ke ahi se va a la mierda el backups, de todas formas en una famosa revista de playstation y psp publikan ke saldra en castellano O_O(ojala)
pos eso... si cambias aunk sea un punto d los k hay, la cagas x completo, y no rula el backup

oye jeil... tu sabes traducir del japo? pq el megaman no esta en usa no? o lo estas sakando de la version psx?? otro juego bueno es el megaman legends 2, el cual tb esta solo en japo, segun tengo entendido vamos, oye podrias leer el hilo d traduccion d juegos d rst?? es k ella busca alguien para k le diga algun programa para interpretar los caracteres japos, vamos pa k los reconozca... seria muy bueno...

pd: solo x curiosidad... se k no tiene nada k ver y todo eso, vamos si no kere no responda... eres tio o tia? no es k kada vez k veo algun dibujo en la firma o algo, me imagino si es tio o tia, y como tienes una tia en la firma, me ha entrado la curiosidad d saberlo.... ¬_¬ jejejejecontesta a eso si keres solo, venga xadivasssssssssssssss [looco] [looco] [looco] [looco]
12 respuestas