¿Veis? Ya sabemos porque murió Dreamcast.
Illbleed se podría traducir en teoria, usando el japonés que sí que tiene subtitulos (hablan en ingles y subs en japo para nipones que no saben engrish)
Le eche un vistazo, pero al parecer todos los textos estan encriptados. Pero si alguien saca la descompresion se podria hacer...
El D2 si que no hay tu tia... ¿porque el japo no tenia subs?¿no? Ahi si que solo quedaria el doblaje chapucero nuestro (algo casi imposible)
Grandia 2 tiene el texto tambien bastante puñetero de sacar por lo visto. No me acuerdo quien era que hizo una util, estuve trasteando y si que salia. Pero no se podia luego meter mas caracteres
O sea desencriptar, encriptar texto de nuevo pero no podias cambiar punteros y meter mas texto (y pa hacer eso no hacer nada casi)
A mi el que mas me llama es Grandia 2 en español. Y más desde que hay release-backup decente en un CD, se podria hacer una tradu a partir de ahi. No se si decirle en un futuro al colega CUE que le eche un vistazo que este es capaz de sacar la compresion (si no me manda a la mierda antes por pesao)
Traducciones de DC decentes al español estamos algo huerfanos... bueno y al ingles tambien!! (hace poco salio aquella del juego de tanques)