@SuperRYUO No, mucjos foros que habia gente han cerrado y lo otro, los que saben no comparten nada, los que se meten en estos temas pueden estar decadas y necesitaran de herramientas o crearlas por juego, por eso puedes ver que para una buena traduccion puede tomar muchos años y tener un grupo que este con ganas de traducir un juego, se necesitan conocimientos de hacking, calculos de punteros, un traductor que sepa aplicar buena gramatica, etc.
El.mismo Silent Hill 1 que tradujo el grupo de Tio Victor, si te metes en blog veraz que siempre hay gente criticando, en este mismo juego hubo criticas desfavorables de la traduccion al Castellano e icieron una traduccion al Español Latino.
Te pones a pensar y dices pero porque perder el tiempo en el mismo juego, si al rstar en Castellano se entiende todo y son discuciones por tema de usar ciertas palabras y esas cosas o cuando se ponen a discutir gente de America con gente de España que el Español de España, el Castellano es horrible para un latino americano y la gente de España considera que el Español Latino es horrible para ellos, ese tipo de cosas que no tienen ningun sentido y hay gente que lleva con ese asunto mas de 30 años.
Entre los mismos traductores tienen guerras de ego, asi que te podras dar cuenta que no hay voluntad de enseñar nada, pueden haber las ganas de la gente por aprender pero si no hay informacion y gente dispuesta a enseñar lo que saben o ayudar en ese punto, poca cosa se podra hacer por uno mismo.
Sale mas logico yvrapudo aprender Ingles por uno mismo que lo ocuparas en todos los juegos que aprender todo este asunto que quizas podras aplicarlo en un solo juego.
Quizas al traducir juegos de Nes se pueda ocupar como base para saltar a la Snes y asi ir subiendo a PS1 y despues a PS2.
Saludos.