traducir juego pero archivos tienen extencion .dat

saludos bueno siguiendo varios tutoriales que se muestran en la web, de como empezar con una traducción de x juego, he decidido probar suerte con uno que es el Lunar Genesis, siguiendo todos los pasos extraigo los archivos correctamente, pero los archivos de texto tienen extensión .dat y buscando información solo me encuentro con bases de datos de cheats. [carcajad]

Ahora ¿alguien sabe como se podrian ir traduciendo los archivos con esta extención?.
Pues te puedo aconsejar algo que uso para mis Traducciones.

Las extenciones que he visto estan en formato .dat
y solo utilizo el WindHex (Con D) y una Shiftjis.tbl (si tiene Japones)
y creo que este puedes con o sin la Tabla,suerte amigo.

Da el intento.
Gracias por responder Shadow-Follower intentare con la Shiftjis.tbl a ver si hay suerte.
Si nos dieses algo más de información del juego, tal como número de release, idioma, subcarpetas, si has encontrado algo, que tutoriales has leido...
...Podríamos ayudarte mejor :D
Rigle escribió:Si nos dieses algo más de información del juego, tal como número de release, idioma, subcarpetas, si has encontrado algo, que tutoriales has leido...
...Podríamos ayudarte mejor :D


Precisamente estaba mirando los tutoriales que tu escribisteis Rigle [sonrisa] , desde esos tutoriales me he ido guiando poco a poco, pero mirando que no me salia el método de crear la tabla y sigue sin salirme, [+risas] decidí postear si existía algún otro método.

El nombre de el juego y la información es esta:

Nombre: Lunar Genesis
Numero de Release: 0353
Región de la room: EUR
Idioma: Ingles


Veras las carpetas que me salen son estas:

Estos son los archivos que salirón despues de utilizar ds lazy.

Imagen

y estos son los archivos que me salen en la carpeta data.
Imagen

Ahora como te comentaba estaba siguiendo uno de tus tutoriales, para ser más exactos este.

hilo_traduccion-de-un-videojuego-nds-tutorial-2-normalillo_1025441

El problema es que llego hasta el punto 6 de el tutorial y eso no lo comprendo muy bien lo de el archivo TXT, que es lo que no comprendo correctamente, " y como no puedo hacer responder al hilo de el tutorial, decidí seguir los mismos paso como se muestra y probar con la room, TWEWY para ver cual era el error que cometia" bueno estoy un poco perdido y estoy intentando que me salga algo similar para poder ir creando la tabla, y así poder ir mirando si es posible traducirlo.

PD: Rigle Precisamente hoy te iba a mando un MP, con las dudas que tenia, pero te me adelantastes en al responder al post. [carcajad]
yumemaru escribió:[...]

Te explico: Busca texto en el arm9.bin que está en la carpeta que has descomprimido.
Después, en data, los archivos de sonido pasa de ellos, porque no pueden contener texto.
Lo más seguro que estén en el archivo script.dat, al menos los esenciales para la traducción.

Después, el punto 6 no lo entiendes... Bueno, es normal, cuando escribí el tutorial todavía no me explicaba del todo bien (Aunque ahora tampoco lo haga mucho mejor xD)
Se basa en usar con el WindHex la búsqueda relativa para crear una tabla.

La búsqueda relativa busca la tabla según la diferencia en la posición de los caracteres (Esto parece jodido, pero es que no sé como explicarlo). Ejemplo:

Tú sabes que en ese sitio está el texto: PRESS START, por ejemplo.
Pues en Ascii sería: 50 52 45 53 53 20 53 54 41 52 54

¿Qué es lo que hace esto?
Seguir la lógica de seguir el abecedario, y así será capaz de saber que la P va 2 veces antes que la R (Osease, si una es 50, la otra es 52), y al saber eso, lo compara con otra, que a su vez lo compara con otra... Y te salen los caracteres que te salen con las equivalencias, sería lo de la tabla, que tendrías que ordenar así en un txt aparte:
[...]
50=P
51=Q
[...]

Cuando termines, ese TXT lo guardas en formato ".tbl", y ya tienes la tabla creada.
Ahora solo queda cargarla en el windhex, y ya podrás ver el texto, y traducirlo de una manera básica.


Y aparte, si no puedes escribir en ese tutorial, puedes reportarlo para que lo desbloqueen :D

Espero haberte ayudado, al menos algo ><
5 respuestas