hal9000 escribió: entonces reboot = rebootear? o rebutear?
Vaya por delante, que me suena horrible, pero, en mi trabajo (IT, sistemas) se oye con tremenda frecuencia "Rebotar" al acto de parar y arrancar algo (Un servicio, una base de datos, un servidor, etc)
Aunque, tecnicamente, un servidor si se 'reboot', no diria lo mismo para una base de datos, donde el termino mas correcto seria 'restart'. En ambos casos, restart y reboot, para mi una buena traduccion seria 'Reinicio'.
En cuento a Reset.... depende.... en un ordenador por ejemplo... reset y reboot son diferentes? En un ajuste de parametros, se puede decir 'Reset to default' o lo que vendria a ser 'Reestablecer los valores por defecto'
Pero... y si hablamos de electronica? En un FlipFlip (Para los que no conozca, viene a ser una memoria de un bit. Es decir, puede tener un 1 o un 0) Aqui si, de toda la vida, SET es poner el bit a 0, RESET es poner el bit a 0.
Creo que RESET es una palabra increiblemente viciada, usada, reusada, machacada, y desprovista de valor semantico real, incluso en ingles. Por eso encontrar una traduccion no es sencillo.