Traduzcamos el VALKYRIE PROFILE al Español!

1, 2, 3
el "Tales of Legendia PS2" si a salido en USA, por que yo lo tengo.
TALE OF DESTINY 2....es para psp..y esta brutal..el problema..es que only salio en japon
Supongo que para lo de extraer los archivos se le podria preguntar a alguien que sepa. Por ejemplo es que esta traduciedo en FF Tactics ( que por cierto no se como va el progreso), si alguien le conoce o tiene contacto con él pues que se lo pregunte y luego ya lo postea y alguien que sepa hacerlo y tengo tiempo libre ( y sepa inglés o con la ayuda de los de aquí) que lo haga. [sonrisa]
Yo es que ni se inglés, ni tengo conocimientos de como extraer los archivos, pero si me pedis algo podria intentar hacerlo.

Saludos
yo tambien puedo echaros una mano a traducir los textos. si quereis ayuda decirmelo aqui.
POS PARA QUE LO SEPAIS Y NO HOS DE UN JAMAKUKO YO YA ME LO HE PASAO EN (ESPAÑOL) YA Q LE DEDIQUE CIERTA ATENCION A LA TRADUCCION DE LA HISTORIA, PERSONAGES ,ARMAS ,MAGIAS ETC ETC... SI LO QUEREIS EN ESPAÑOL XD SOLO TENEIS Q OFRECER UNA DONACION CARITATIVA Q A MI NO ME REGALAN EL TIEMPO PARA HACER ESTE TIPO DE COSAS SI LO HAGO ES POR MI Y PARA SACAR TAJADA XD XD SI HOS HABEIS DECIDIDO PEGARME UN TOQUE Y HABLAREMOS HOS SALDRA POR UNOS 15 EUROS SI NO HOS TENDREIS Q ESPERAR A Q ALGUIEN LO TRADUZCA O A Q LO CUEGUE YO DENTRO DE UNOS AÑOS XD JEJEJE SALUDOS [fumando]
NOTA del MODERADOR: HO SI KLARO BIENDO KOMO EZCRIBES TE BAMOS A PAGAR A TI 15€ POR UNA TRADUKZION. LO YEBAS KLARO KOLEGA. POR ZIERTO ESO KE OFREZES ES ILEGAL
Da asco ver como personajillos como este se lucran por propio beneficio mientras que otros por ejemplo desencriptan firmwares si pedir nada a cambio y no reciben a veces ni las gracias.
Que asco de gente.
intherior escribió:Da asco ver como personajillos como este se lucran por propio beneficio mientras que otros por ejemplo desencriptan firmwares si pedir nada a cambio y no reciben a veces ni las gracias.
Que asco de gente.


Y no solo eso, me juego mi plato de lentejas de mañana a que ni siquiera tiene el juego traducido, y es más, seguro que ni ha jugado al juego.

Un saludo
Kurisuchianu escribió:POS PARA QUE LO SEPAIS Y NO HOS DE UN JAMAKUKO YO YA ME LO HE PASAO EN (ESPAÑOL) YA Q LE DEDIQUE CIERTA ATENCION A LA TRADUCCION DE LA HISTORIA, PERSONAGES ,ARMAS ,MAGIAS ETC ETC... SI LO QUEREIS EN ESPAÑOL XD SOLO TENEIS Q OFRECER UNA DONACION CARITATIVA Q A MI NO ME REGALAN EL TIEMPO PARA HACER ESTE TIPO DE COSAS SI LO HAGO ES POR MI Y PARA SACAR TAJADA XD XD SI HOS HABEIS DECIDIDO PEGARME UN TOQUE Y HABLAREMOS HOS SALDRA POR UNOS 15 EUROS SI NO HOS TENDREIS Q ESPERAR A Q ALGUIEN LO TRADUZCA O A Q LO CUEGUE YO DENTRO DE UNOS AÑOS XD JEJEJE SALUDOS [fumando]


y pa eso os pegais la "currada" del siglo en traducirlo, para solo jugar unos pocos.... [buaaj] [agggtt] . En mi opinion es algo ke si yo hubiera hecho, lo abria compartido. Pero weno... ay peña para todos los gustos.
Amen!
Cierto, esas cosas se hacen para compartirlas. Yo en su dia traduje el listado de armas grandes del Monster Hunter 1 para otro foro, y lo hice para que la gente puediese disfrutar de la guia y demas. Esas cosas deberian hacerse de manera altruista y desinteresada, y veras como al final te lo agradecen mas.
si lo bueno de hacer algo es k otros vean tu trabajo y k lo has echo bien

y k te den las gracias eso no tiene precio.

la gente asi cae por su propio peso y encima escribe chillando

y veo k tipo de personaje es!!!!! [nop]

kedatelo pa ti asi nadie vera tu trabajo jajajaja

salu2
a ver, una vez que saqueis todos los datos , los textos no creo que estén separados, pueden ir imbuidos en el ejecutable del juego (es algo que he visto algunas veces), para ello tendreis que abrirlo con un editor hexadecimal, cuando acabe los examenes (podria, si me acuerdo) dumpear el umd y hacer alguna prueba, pero no espereis un txt o algo como un dialog.tlk del nwn ;), seria interesante saber exactamente como se han traducido otros juegos de psp, que ficheros tocan exactamente y como los tocan.
Ya, me imagino la traduccion "Made in Hoygan". Si se consiguio traducir el Tales Of Eternia, este no va a ser menos. Seguro que alguien acaba sacandola. Un saludo, y que el proyecto siga adelante!. [oki]
¿ pero como lo vais a traducir para aciendo una cso k ya esté traducida?? o una especie de guia con todo en español??
de todas formas ojala lo consiguierais animo!
Saludos

Edit: si os puedo ayudar en algo decirmelo lo aré encantado aunke no tngo muxo nivel de ingles.
Buscando algo de ayuda en otros foros he encontrado esta guia con la traduccion de los dialogos, es de la version de PS1 pero no creo que haya apenas diferencias. Claro esta que no soy el autor ni nada.

Traduccion Valkyrie Profile
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
al final nadie se anima?
Hombre pues yo puedo hacer de traductor, porque lo que es programación y tal, 0. Y nada de traducción "hoygan" xDDD Siempre intento respetar la ortografía...

Bueno si necesitais traductor yo me ofrezco siempre que se vaya a hacer en serio.

Saludos.
Bueno, tendré que buscar el valkyrie a ver si se puede hacer algo.

Yo de programar más bien poco (solo scripts para algunos juegos y html pero para ésto no sirve xDDD).

Pero si es coger un editor hexadecimal, ir traduciendo la string table y compilarlo entonces no habría problema.

Si ya hubiera que hacer algo más chungo como ir desencriptando y ese tipo de cosas pues lo siento mucho xDDD
delno está baneado por "venga, que te hemos pillado"
yo es que solo tengo el de psx asi que...
118 respuestas
1, 2, 3