Traduzcamos el VALKYRIE PROFILE al Español!

1, 2, 3
¡Hola! Soy uno de los usuarios indignados por el pasotismo de Square-enix a la hora de traducir semejante juegazo (Tengo el original USA) y me gustaría saber si hay gente dispuesta a currarse una traducción al Español como dios manda. Yo no se mucho inglés y tampoco programar [mamaaaaa] pero daría la piel currardo si encontrara gente dispuesta.

Os dejo mi email:
elpajarodelasplumasdecristal@gmail.com

[beer] Animaros!
moli_malone está baneado por "Troll"
Me encantaria que lo consiguierais, lo de Square no tiene nombre, en fin, muchas gracias.
ojala yo te pudiese ayudar...
pero al final va a salir aqui en Europa en ingles?
Ha salido ya en ingles! [toctoc]
A mi el ingles no se me da bien. Pero si puedo ayudar....
Yo tampoco se inglés pero buscaría ayuda de gente cercana a mi para los textos y me pondría en contacto con un tipo que ya tradujo los textos de los historias al español. Seguro que me daría permiso para copiarlos. Solo haría falta traducir las armas, las magias, etc... Si yo que soy un inútil rematao para la programación estaría dispuesto cada tarde para trabajar en ello. Tambien haría falta alguien con experiencia en hacer parches de traducción...

Venga animaos!! Seguro que no es tan difícil de hacer. :)
Es k Si se llega a hacer Esto Seriais unos Dioses por traducir este JUEGAZO XD eso si... Yo no podria ayudar por que una vez me puse a traducir de practica el Street Fighter de la SNES XD y no sabia por donde cojerlo XD pero para que el lo traduzca le doy Animos XD
Yo controlo de inglés bastante, yo te ayudo si quieres, pero no tengo el juego :P
Guanakoko escribió:Yo controlo de inglés bastante, yo te ayudo si quieres, pero no tengo el juego :P

Ostras! Muchisimas gracias! [tadoramo] No hace falta tener el juego yo podria pasarte los textos y ya ta. [oki]

PD: Además lo puedes adquirir en tu "tienda" habitual. Dejó mi mail por si de verdad te interesa.
de verdad me interesa, tec mando un mp
Si traducis este juegazo, mucha gente estaría agradecida, entre ellos yo ;-)
Me apunto yo tambien para traducir textos! [risita]
Esa es la actitud que me gusta de la gente!! [oki] Me gustaría averiguar como diantres se hace para meter el texto en la iso del juego. A malas, malas se podría hacer un pdf con todo traducido como hacen con Okami. Pero eso no es lo que me gustaría a mi. Si pudiéramos ponernos en contacto con los responsables de la traducción del TALES OF ETERNIA daríamos un primer paso serio.

PD: Actualmente están trabajando en la tradución del TALES OF THE ABYSS de PS2! Que maravilla de gente de verdad!! [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
yo tambien estoy interesado en ayudar gente.. entiendo bastante ingles y seria boito emprender este proyecto.


veo que me has agregado

salu2
si me pasais el texto en ingles, yo hecho una mano.
Sería una muy buena idea traducirlo, se agaradecería enormemente, poneos en contacto con los que tradujeron tales os eternia (tales translations) que ellos podrían ayudaros bastante. [sonrisa]
Yo tambien podria ayudar en la traduccion de dicho juego, pero de introducir las frases en castellano al juego no tengo ni idea,

saludos
Yo creo que antes de hacer nada... tendríais que mirar si realmente se puede traducir. Porque no todos los juegos se pueden algunos se hacen simplemente editando con el bloc de notas, otros con un editor hexadecimal vas traduciendo la string table y lo peor sería que como el la gran mayoría de juegos necesitaras el codigo fuente (cosa imposible a no ser que trabajes en la distribuidora o desarrolladora de ese juego).

Así que, los entendidos que se pogan manos a la obra. Si se puede, ya más tarde se busca a gente que traduzca los textos, porque eso es lo más facil. Lo chungo es el tema del software.
Ponisito escribió:Yo creo que antes de hacer nada... tendríais que mirar si realmente se puede traducir. Porque no todos los juegos se pueden algunos se hacen simplemente editando con el bloc de notas, otros con un editor hexadecimal vas traduciendo la string table y lo peor sería que como el la gran mayoría de juegos necesitaras el codigo fuente (cosa imposible a no ser que trabajes en la distribuidora o desarrolladora de ese juego).



y esto como se puede saber?

para el tales of eternia no se necesitaba codigo fuente?
me apunto yo tambien. agregenme y pasenme textos pa traducir
Bueno. Cuando empezamos?????
Ponisito escribió:Yo creo que antes de hacer nada... tendríais que mirar si realmente se puede traducir. Porque no todos los juegos se pueden algunos se hacen simplemente editando con el bloc de notas, otros con un editor hexadecimal vas traduciendo la string table y lo peor sería que como el la gran mayoría de juegos necesitaras el codigo fuente (cosa imposible a no ser que trabajes en la distribuidora o desarrolladora de ese juego).

Así que, los entendidos que se pogan manos a la obra. Si se puede, ya más tarde se busca a gente que traduzca los textos, porque eso es lo más facil. Lo chungo es el tema del software.

Ahí tienes razón! Yo empezaría por traducir las armas, hechizos y los menús ya que los diálogos de la historia ya los he encontrado traducidos. Seria cuestión de que su propietario nos diera permiso para usarlo y averiguar si de verdad se puede introducir en el juego y como hacerlo. [beer]
Yo me pido los menus xDDDDD
AkaiNoTsubasa escribió:Yo me pido los menus xDDDDD

Algo es algo! No hay nada que criticarte! [oki] Tengo la guía oficial del juego que edita Bradygames. [idea] Allí esta todas los objetos, armas, hechizos, etc... No haría falta estar pendiente del juego e ir escribiendo. ¿Que os parece? ¿CUANDO EMPEZAMOS? :-p
Por mi genial.

Yo digo los menus o chorradas faciles por q mis dominios sobre el ingres no son muy bastos que digamos
¿Sabes que entonces tendrás que adquirir un ejemplar en tu "tienda" particular, no? [carcajad] [carcajad] [carcajad]
No se si teneis conocimiento de esto:
En http://www.gamefaqs.com/console/psx/game/199175.html
descargar el archivo que hay en "Foreign Language FAQs". Creo que ahí está todo el script del juego traducido al español. Yo lo usé cuando me lo pasé en la psx. Detecté algunos fallos, así que supongo que necesita una revisión.
zaqnafein escribió:No se si teneis conocimiento de esto:
En http://www.gamefaqs.com/console/psx/game/199175.html
descargar el archivo que hay en "Foreign Language FAQs". Creo que ahí está todo el script del juego traducido al español. Yo lo usé cuando me lo pasé en la psx. Detecté algunos fallos, así que supongo que necesita una revisión.

Esa guía es con la que quiero empezar a currar pero le faltan las armas y los hechizos. Tendre que pedir permiso a su autor. No creo que me diga que no.
Uff que sensacion por la espalda al escuchar semejante juegazo en español arrrrf

Yo no se ingles, aunque si puedo ayudar en algo (aunq no sabria en que) pues aqui estoy.

Y nada, muchas gracias por tomaros la molestia seguro que no somos pocos los que os lo agradecerian [inlove]
DoSantos escribió:Uff que sensacion por la espalda al escuchar semejante juegazo en español arrrrf

Yo no se ingles, aunque si puedo ayudar en algo (aunq no sabria en que) pues aqui estoy.

Y nada, muchas gracias por tomaros la molestia seguro que no somos pocos los que os lo agradecerian [inlove]


Pos tio los menus ya estan cojidos xDDDDDDDDDD
estoy intenado revivir el antiguo grupo de trauccion Babel.

Ahora q psx vuelve a star de moda gracias a psp :)


que me decis ???
MyLoRd19 escribió:estoy intenado revivir el antiguo grupo de trauccion Babel.

Ahora q psx vuelve a star de moda gracias a psp :)


que me decis ???


Yo ya dije q me apuntava en el Post q hiciste en Scene
vamos chicos, teneis todo mi apoyo, lastima que no os pueda ayudar, sino dad por hecho que lo haria!!
Yo me apunto, todo lo q sea traducir buenos rpgs me parece buena idea [Ooooo]
MyLoRd19 escribió:estoy intenado revivir el antiguo grupo de trauccion Babel.

Ahora q psx vuelve a star de moda gracias a psp :)


que me decis ???

¿Perdón? ¿Que es el grupo de traducción Babel? Yo podría ir traduciendo chapuceramente el apartado de armas, hechizos por que tengo la guía oficial. Ahora mismo estoy haciendolo. Cuando tengo todo un apartado hecho os lo envío a vuestro mail y vosotros lo corregís. ¿Ok?
Quien me quiera ayudar que me agregué al messenger (elpajarodelasplumasdecristal@hotmail.com ). Cuando me agregeis poned en vuestro comentario "Valkyrie profile en Español". Asi os reconoceré.

¡¡¡Graciaaas!! ¡¡Lo conseguiremos!!

[plas] [oki] [beer]
PaLMeRR escribió:
y esto como se puede saber?

para el tales of eternia no se necesitaba codigo fuente?


no, ellos mismos se curraron utilidades para extraccion/inserción de textos...

así ke akí veo mucha ilusión pero todavía no ha asomado la cabeza ningún romhacker para ver si es facil o no extraer el texto (aviso de primeras ke con editor hexadecimal así a pelo no se puede ke ya le eché un vistazo hace tiempo)
thafestco escribió:
no, ellos mismos se curraron utilidades para extraccion/inserción de textos...

así ke akí veo mucha ilusión pero todavía no ha asomado la cabeza ningún romhacker para ver si es facil o no extraer el texto (aviso de primeras ke con editor hexadecimal así a pelo no se puede ke ya le eché un vistazo hace tiempo)


Cierto, la verdad, lo que menos cuesta es la traduccion en si, sino buscar el punto por donde cambiar cualquier cadena.
thafestco escribió:
no, ellos mismos se curraron utilidades para extraccion/inserción de textos...

así ke akí veo mucha ilusión pero todavía no ha asomado la cabeza ningún romhacker para ver si es facil o no extraer el texto (aviso de primeras ke con editor hexadecimal así a pelo no se puede ke ya le eché un vistazo hace tiempo)

Ahi tienes razón pero lo chungo es que no se como saber si es facil de traducir o no y tampoco encuentro ningún experto.
Creo q lo mas chungo es ver como se traduce.
de donde se sacan los ficheros
etc
A mi lo del grupo de traducción "babel" me interesa, a ver si podéis mandarme más información por MP, quizás este verano pueda ayudar a traducir algún juegecillo.

Un saludo
Ayer me puse en contacto con TALES OF TRANSLATIONS y hoy me ha llegado su respuesta.
Aquí está:
Bueno Ricardo, yo soy uno de los que tradujo el Tales of Eternia, y me
llegó ayer tu email preguntando si creíamos que el Valkyrie era viable
de traducir. Pretendía reenviárselo a soywiz porque yo de programación
no sé, y él era el que llevaba el tema de romhacking, pero se me fue
la pinza y sin querer te lo mandé a ti.

Le he preguntado sobre el tema, y me ha contado que hay unas
herramientas para extraer los textos de la versión de PlayStation,
pero que no sirve para la de PSP. Por lo visto la forma en la que
están guardados los datos es diferente, y que quizá el script se
conserve pero que para extraerlo y descomprimirlo funciona de otra
manera. Además, como no hay emuladores de PSP para ordenador, está
algo jodido el tema.

En fin, creo que lo mejor que podéis hacer es buscar a alguien que
sepa de programación, que tenga experiencia en romhacking e ingeniería
inversa, y que le echéis un buen par de huevos porque –y te lo digo
por experiencia– traducir un RPG por amor al arte es MUUUCHO trabajo.
Ahora estamos con el Tales of the Abyss y suerte que nos gusta hacer
esto, que si no hace tiempo que lo hubiéramos dejado :D

¡Salud!


Se podría intentar de traducir el de PSX y emularlo en PSP. ¿Que os parece? ¿Algún romhacking por el foro? [sonrisa]
Vaya si que esta complicado... uff [uzi]
weno, yo de inglés no esk sea el puto amo, pero me suelo defender bastante bien... y de programación, lo k estoy dando en el modulo, se C y C++. Si nos comentais como se pueden extraer los textos, editarlos y volverlos a meter, yo estaría dispuesto a poner mi granito de arena...

saludos ;)
Yooooooooooooo no....


Vale, si consigo el juego alomejor puedo ver por donde tirar, pero eso... necesito el juego
Yo estoy comprando el de PSX a la rana azul. Podríais hacer lo mismo y mirar si se puede desescriptar. Yo preguntaré como se hace y con que programa y me espabilaré. Puede que sea un novato palurdo pero intentare como sea traducirlo y si se hace entre entendidos mejor...
si kereis un traductor aqui me teneis pero de programacion nada,sorry.

si te interesa me avisas por PM
traducir el d psx es inutil, el d psp es justamente el bueno xk esta reformado :S xD
Si quereis empezar traduciendo los videos, subtitulandolos o lo que sea, os dejo una herramienta para extraerlos:

(PD: Para sacar los textos no hay nada todavia)

Adjuntos

256k escribió:traducir el d psx es inutil, el d psp es justamente el bueno xk esta reformado :S xD


+1, veo más lógico traducir el de PSP que el de PSX.

Puedo echar una mano con la traducción de textos, lamentablemente no puedo ayudar nada con el romhacking :(.

Por cierto, en gamefaqs.com hay una guia del Valkyrie Profile (sección PSX) en español con los principales diálogos traducidos al español, una traducción bastante buena que igual puede servir de base.
118 respuestas
1, 2, 3