Tutorial traducción OKAMI (Traducción y Web Terminada)

1, 2, 3, 4
y para cuando el parche? y los q dicen q ya esta por q no poostean el link o lo mandan por pm?
xd
El parche está en fase de testeo, ése parche que dicen que ya está no es el mismo
que el del proyecto de aqui, lo ha hecho otro usuario y no está completo como
éste ni testeado.

Saludos.
patas te recomiendo q busques a ese "vago"
y hoy mismo ha subido un nuevo parche q solucionaba unas cosas y esta haciendo un testeo con todas las personas y va corrigiendo en tiempos bien cortos
onda 2 3 dias
al parecder estara antes ese parche pero tambien espero el de este proyecto como sustituye el frances a lo mejor se puede hacer un backup con ambas traducciones
ojala q este team no haya botado el proyecto por q atchus les aguo el estreno
por q mas menos lo saco al cabo de tres meses de trabajo sin decir nada a nadie
y este equipo a estado mas e un año y pocas veces da respuesta de como va el proceso
ojala salga luego y podamos disfrutar de una version de español dual xd


eso cuidense no se tomen a mal lo q escribo
a lo mejor suena un poco fuerte
peor es nada mas por q soy sudaca
eso cuidense y felices fiestas
Tranquilo, que aquí nadie se ofende, y somos libres de pensar lo que queramos.

Como ya dije hace unos días, aún seguimos con la fase de testeo. Los problemas vienen porque no todos los integrantes del grupo disponen de tanto tiempo como les gustaría (entre los que me incluyo), para poder testear el juego.
Además decidimos, que hasta que no esté testeado todo el juego entero para que no haya ningún cuelgue, no se publicará.

Desde aquí solo me queda felicitar al creador del otro parche, porque si lo ha hecho él todo solo es para aplaudirle.

De momento nosotros seguimos a lo nuestro. Y tranquilos que tarde o temprano sacaremos el parche. Aunque me parece bastante complicado que sea estas navidades. Pero bueno, seguiremos con el trabajo adelante. Así que no se preocupen, de porque haya salido otra versión, nosotros no nos rendiremos.
Bueno, se agradece la intención, pero debo decir que el otro parche es estupendo. He acabado el juego y no tiene apenas fallos. Los que tiene ya están corregidos según ha posteado su creador. Muy recomendable.

Entiendo que queráis acabarlo, sobre todo por el esfuerzo realizado hasta ahora, pero ya tiene poca utilidad. Va a ser un esfuerzo inútil el trabajo que os pueda quedar. Ha sido demasiado tiempo y se adelantaron.
eco_funk escribió:patas te recomiendo q busques a ese "vago"
y hoy mismo ha subido un nuevo parche q solucionaba unas cosas y esta haciendo un testeo con todas las personas y va corrigiendo en tiempos bien cortos
onda 2 3 dias


Okey, pués me parece perfecto.

1Q42 escribió:
Entiendo que queráis acabarlo, sobre todo por el esfuerzo realizado hasta ahora, pero ya tiene poca utilidad. Va a ser un esfuerzo inútil el trabajo que os pueda quedar. Ha sido demasiado tiempo y se adelantaron.


¿Perdón?, tú comentario sobre "ya tiene poca utilidad", "Va a ser un esfuerzo inútil", está
totalmente fuera de lugar y es ofensivo para las personas que dedican su esfuerzo,
trabajo y tiempo libre a las traducciones sin que se les pague nada, exactamente lo
mismo que ha hecho la persona que ha hecho la otra traducción, la cual estará de
acuerdo con mi comentario y no con el tuyo, porque además a él le puede pasar
exactamente lo mismo a la inversa cualquier otro día.

No veo el problema de que haya más de una traducción, como si hay 20, cada cuál
escoja y pruebe la que más le guste, lo de que se adelantaron también sobra.

Vamos que tú mientras tengas tú parche gratis, te importa un comino quién lo haga o
lo que hayan hecho los demás, muy egoísta y despreciable por tu parte.

Es gracioso también lo de que, "ha sido demasiado tiempo", no sé cuánto tiempo te
crees que suele llevar una traducción, y más en Ps2, llevan años, así que si el chico
éste lo ha hecho en tres meses pués enhorabuena por él, pero lleva muucho
tiempo realizar una traducción en Ps2, y muchos proyectos de ellos se abandonan
a medio camino, otros ni siquiera llegan a arrancar, los parches estarán cuando estén,
no tienes ni idea, lo que hay que leer.

Saludos.
No os lo tomeis mal... mucha gente espera con ansia el aprche y la espera se hace muy laaaaarga.

Cuando esté el parche estara... y si hay dos pues mejor, más y mejor para elegir.

Yo si hace falta ayuda en el testeo me ofrezco voluntario, pero para la version de wii (tengo ps2 pero no la tengo modificada, el jeugo lo probé en ps2 pero al final me lo compré de segunda mano para wii)
El juego para ps2 ya esta traducido por otra persona que pertenece a ******
Es una traduccion segun dice, totalmente diferente a la que estan haciendo estas personas.



1 saludo
Sí, eso digo, y así es... Y ahí tenéis el parche para comprobarlo.

Y ahora con todo traducido al 100%

Edito: Y no han sido 3 sino 2 meses de duro trabajo. Empecé el día 1 de Noviembre de 2009 y ayer, día 2 de Enero de 2010 saqué la versión con el 100% traducido.
yo estoy viendo el juego con el parche de atchus
y lo q no me a gustado es el intro ya q en el cuadro salen los textos en ingles
y arriva en español y a quedado feo
el resto me ha gustado ya que es un español neutro hasta donde he avanzado
digo neuto por q soy de sudamerica y aveces nos es un tanto incomodo leerlo en español con modismos propios de españa
ojala atchus corrija lo q digo de los videos
y que el team de reservois siga a delante con su parche ya que me ilusiona probar una iso con ambos parches
gran trabajo que han hecho ambos equipos
nada mas que solo felicitarlos
Pues a mi me salen todos los textos en español, no me sale nada en inglés... :-?

Pero eso sí, un gran curro ke sa pegao "atchuss" y darle mil gracias por este grandísimo aporte

Mil grácias atchuss [tadoramo]

Saludos!
Kinze escribió:Si, eso dice...

No veo el porqué haya que dudar de su palabra.
La verdad es que Okami era un título asequible de traducir, pero que todo ese curro lo haya conseguido una sola persona y en tan poco tiempo me parece encomiable. Ole sus huev*s

A título personal tengo curiosidad por saber como lo ha hecho... el primero en intentar traducir Okami fui yo. Conseguí avances muy importantes, pero por unas cosas y por otras abandoné el proyecto. Luego ví el grupo de gente que empezó con el de Wii y por último la gente de éste hilo. Grupo en el cuál me metía, pero dejé por tener demasiadas ocupaciones (la verdad es que no contribuí en nada).
De ahí mi curiosidad, me gustaría saber cómo lo ha hecho a nivel técnico (herramientas y demas) porque la gente de este grupo, por lo menos el poco tiempo que miré, utilizaba un método muy tedioso y poco intuitivo. Simple curiosidad jeje
Quisiera saber como puedo ayudar con la traduccion, si todavia la estan haciendo, por que lo que sale en el tutorial no lo entiendo muy bien y no me funciona. :)
Os puedo asegurar que atchuss lo ha traducido el solito, es mas, no es el primer juego que traduce, traducidos por el tengo 2 mas, el Disaster Report y el Raw Danger (Disaster Report 2). Le conozco bien y sé que los traduce él, y hace una faena que es para endiosarle, ahora solo faltaría que algun dia tuviera tiempo de traducir el Expediente X o el Kingdom Hearts Chain of Memories, entonces ya me muero, jajaja.

Pero bueno, os aseguro que esá traducido por él palabra por palabra.
brujo_toni escribió:Os puedo asegurar que atchuss lo ha traducido el solito, es mas, no es el primer juego que traduce, traducidos por el tengo 2 mas, el Disaster Report y el Raw Danger (Disaster Report 2). Le conozco bien y sé que los traduce él, y hace una faena que es para endiosarle, ahora solo faltaría que algun dia tuviera tiempo de traducir el Expediente X o el Kingdom Hearts Chain of Memories, entonces ya me muero, jajaja.

Pero bueno, os aseguro que esá traducido por él palabra por palabra.

Lo tengo en mi punto de mira [sonrisa]
manugarrote escribió:
brujo_toni escribió:Os puedo asegurar que atchuss lo ha traducido el solito, es mas, no es el primer juego que traduce, traducidos por el tengo 2 mas, el Disaster Report y el Raw Danger (Disaster Report 2). Le conozco bien y sé que los traduce él, y hace una faena que es para endiosarle, ahora solo faltaría que algun dia tuviera tiempo de traducir el Expediente X o el Kingdom Hearts Chain of Memories, entonces ya me muero, jajaja.

Pero bueno, os aseguro que esá traducido por él palabra por palabra.

Lo tengo en mi punto de mira [sonrisa]


Ya hace tiempo que hay un proyecto de traducción sobre el Kingdom Hearts Chain
of Memories, que tiene algún porcentaje bastante avanzado, lo malo es que hace
tiempo que no da noticias su autor y no se sabe si habrá abandonado la traducción,
sería cuestión de intentar contactar con él.

Aqui el hilo de la traducción:

http://www.elotrolado.net/hilo_traduccion-de-kingdom-hearts-re-chain-of-memories_1259028?hilit=kingdom+hearts

Saludos.
Gracias por reabrirlo, aunque ya envie un MP al autor del post, pongo un trozo de lo que me comento, espero que no le moleste:
Pues seguimos en ello en nuestro tiempo libre. Con ello me refiero quitando errores de ortografía (tildes, etc...) y algunas frases donde existe desincronización de textos. Si te quieres apuntar a probar y resolver errores todavía puedes ayudar. Hemos tenido muchos problemas en el proyecto.

el proyecto se terminó en 2008 de traducir todo el texto, pero desde entonces poco a poco vamos repasando textos y probando el juego, como te digo durante ese tiempo libre que tenemos dos personas (yo soy el de la versión PS2).


Yo el Ingles le tengo un poco abandonado, asi como el televisor estropeado, por lo que no me animo a colaborar (a no ser que use el PCSX2), pero me alegra de que esto no este cancelado, a pesar de que hay una tradu, que al parecer fue un poco una "chorizada" de esta.

Haber si sale gente para ayudarles a terminar este proyecto.
¡Enhorabuena! Felicidades por el curro que os habéis pegado :)


He intentado descargar la traducción para Ps2 y no baja bien, se corrompe la descarga o así, me tarda poco menos que segundos en descargarla y da error al abrir el archivo con Winrar, sin embargo la versión de wii que son 400 y pico megas baja sin problemas, ¿podrías revisarlo? Gracias.

Edito: me daba el problema este con Chrome, estoy bajando el archivo con Jdownloader y parece que descarga bien. Saludos
Gracias por comprobarlo dAdEh. Intentaré revisarlo cuando tenga tiempo.

Un saludo,
Bueno pues este es el último parche antes de sacar el definitivo. Me queda por comprobar la última parte del juego en la que "triscas" por las tierras del norte.

Hasta ahora esta traducidos, probados y corregidos los textos de toda la historia hasta el enfrentamiento con el zorro de nueve colas en la versión PS2.

Un saludo,

P.D: Tanto este como el anterior he probado a bajarlo y me baja perfectamente. Si tenéis algún problema avisad, por favor.
Grandísima noticia Partas Ignium, gracias por todo el trabajo que
te estás pegando, ánimo con la comprobación y correción
hasta el final.

Cuando probé la versión anterior del parche de traducción
funcionó perfectamente.

Saludos.
Pues ya podeís disfrutar del juego en castellano al 100%. La versión WII falta por aplicarle los últimos cambios por lo que en unos meses aparecerá con idéntico contenido a esta.

Un saludo y que la disfruteis,
¡Uau! ¡por fin!, después de tanto tiempo y esfuerzo la traducción de
Okami al español queda terminada y testeada hasta el final, enhorabuena.

Saludos.
ya se ha hecho alguna comparacion entre esta traduccion y la del polemico atchus?


cual va mejor

el español al que han traducido es neutro o con modismos de españa?

saludos
Y para que se van a hacer comparaciones, instala el parche y pruébalo
si quieres, que este hilo se ha hecho para el grupo Reservoir Wolves
y su traducción, lo mismo para el tema de si se usa español neutro,
que por lo que vi así es.

Saludos.
Me alegro que te guste, disfruta de la traducción en este gran juego. :)

Saludos.
Muchas gracias a todos los que se han currado esta SEÑORA traduccion. me acabo de pasar de juego y me ha impresionado muchisimo, de hecho pocos juegos he jugado que tengan tan buena historia, jugabilidad y originalidad.
Gracias por haberlo hecho posible
Un saludo
Me alegro de que la hayas disfrutado y que te haya ido todo tan
bien para pasártelo, la verdad es que el juego lo merece. [oki]

Saludos.
hola patas de primero gracias por el curro que os pegais dia a dia,de segundo me podriais o pasar el archivo de el raw danger si lo teneis de el compañero attchuss un saludo y gracias
Hola, gracias por la parte que me toca, me alegro de que hayas
disfrutado del Okami en español.
En cuanto a tu petición nada tiene que ver con el tema de este
hilo ni tampoco conozco a ese usuario que mencionas.

Saludos.
en la pagina 17 o 18 se habla de la traduccion de este en el mismo grupo patas pero yo con el tuyo disfrute por eso no sabia si el raw danger era vuestro
No, esos comentarios sobre ese usuario no se debieron hacer en
este hilo porque no tuvo que ver con nosotros.
De nuevo me alegro de que hayas disfrutado de nuestra
traducción en español de Okami.

Saludos.
185 respuestas
1, 2, 3, 4