› Foros › Retro y descatalogado › Consolas clásicas
david2600 escribió:hilo reportado
donde no ahi no se puede sacar no?
cuando te relajes y hables como una persona no como un animal cabreado se te escuchara
Raizing escribió:P.D.: Acabo de mirar un poco de info sobre la ley de copyright y dentro del "Derecho de autor" está la cláusula siguiente:
-Adaptación de la obra
1. Bajo el trabajo de adaptación, el dueño del “copyright” puede prevenir la traducción, el arreglo musical, la dramatización no autorizada, etc.
2. La traducción de un trabajo a otro idioma, sin el consentimiento del dueño del “copyright”, es una violación a este derecho.
Raizing escribió:Buenas,
Lo que veo feo aquí es el hecho de que no se le haya preguntado a los que hicieron el trabajo de traducción y que se omita la autoría de la misma. Aunque por lo que comentais en los últimos post, es porque se supone que el chico no tenía ni idea....
Sobre el tema legal... bueno, pues yo no tengo ni idea, pero los derechos de copyright son aplicables a toda la obra, o eso creo. Lo que incluye que mientras no se tenga el permiso del autor o titular de los derechos de autor la distribución/modificación o alteración (y por tanto traducción) del script del juego no sería legal. Vamos, que hasta que Square-Enix (en este caso) no diera consentimiento, la traducción no sería legal al 100%. Supongo que luego hay otras tantas leyes que te amparan ya que no se está teniendo ánimo de lucro con ella, pero como no tengo ni zorra pos no sé hasta que punto.
Lo que ocurre que la fan-traducción no es algo que a las compañías les preocupe mucho, ya que se suelen hacer de cosas que no se van a comercializar en el idioma de la traducción, o de cosas que ya salieron hace mucho tiempo en el mercado y no fueron traidas localizadas. Esto incluso es bueno para las compañías... sobretodo en el caso de "sagas", porque la gente que ha jugado gracias a la traducción de X juego, que si no fuera por la traducción ni hubieran mirado, se convierten en compradores en potencia del siguiente título de la saga si se comercializa en su país.
Que yo recuerde sólo ha habido una compañía que "atacara" a una fan-traducción.
Total, que me alegro que se haya solucionado el tema.
Saludos,
P.D.: Acabo de mirar un poco de info sobre la ley de copyright y dentro del "Derecho de autor" está la cláusula siguiente:
-Adaptación de la obra
1. Bajo el trabajo de adaptación, el dueño del “copyright” puede prevenir la traducción, el arreglo musical, la dramatización no autorizada, etc.
2. La traducción de un trabajo a otro idioma, sin el consentimiento del dueño del “copyright”, es una violación a este derecho.
Si es que en esta vida es muy difícil no columpiarse un poco en alguna que otra ley ;P
david2600 escribió:
claro y yo no se de leyes y magno me enseña las mismas no?
Raizing escribió:
No te he entendido.
Lo que me refería era a que el asunto es más bien un tema morál, mósquea que utilicen el trabajo que has hecho para depende que cosas. Y por eso el enfado de magno es normal (porque para esa cosa no le gusta que se use). Porque legal, en principio, nada es legal, tanto el tema del cartucho como el tema de la traducción (que no su distribución, que es un parche, ¿bajo licencia copyleft?). Pero vamos que yo, como ya he dicho, no tengo ni idea de estas cosas.
Saludos,
NewDump escribió:io apoyo y no apoyo es decir es un trabajo currarselo que te cagas la traducion y k un tio venga y lo venda ale... es muy fuerte y da mucha rabia. aunque por lo que se de buena mano este chico tiene 2 cartuchos y uno para el y otro para vender el no los a echo los a comprado a un vendedor anteriormente
david2600 escribió:en la primera respuesta del hilo le indique a magno que el por mucho que quiera no tiene ningun derecho sobre esa traduccion a efectos legales por que no tiene registro de ella
decia que no tengo ni idea de leyes, pues que sepas que es lo mio
tambien dice que emprendera acciones legales si lo vende, no puedes hacer nada, haber si lo comprendes
por eso ponia tu respuesta sobre los derechos del copyrigth para que a ver si le entra en al cabeza
yo entiendo que este de mala leche por que el onanismo no desaoga del todo pero que no la pague con los demas en esas forma que simplemente tratabamos de ayudar
saludos
david2600 escribió:paso...
como ponga lo que pienso, me echan de la pagina
la proxima vez antes de tanta sandez, te pones en contacto con el vendedor y nos dejas en paz
por cierto de leyes no me enseñes por que no eres el mas indicado ni de educacion tampoco por lo que he visto en tu forma de contestar
sin palabras......
Shin escribió:
me parece perfecto ke te parezca mal...pero esto es como si Dark Alex se kejara de todos los ke venden psps modificadas con sus custom firmwares...
pero donde se keja??? se va a sony o a un juzgado??Amano Jacu escribió:
Es que ya se queja, pero hay tantos que no acabaria nunca xDD
Es especialmente molesto los que se ofrecen a instalar el firm a cambio de dinero, lo de vender la PSP con eso puesto se inteprete mas como un "regalo" aunque acostumbra a ser una excusa para subir el precio.