Un revista de PC se hace eco del doblaje del halo 2

Bueno pues cual es mi sorpresa esta mañana que cuando llega mi padre con la PCPlcus que compra todos los meses y al ponerme a ojearla me encuentro con lo siguiente.

Imagen

La verda que no me esperaba que ninguna revista se hiciera eco de las protestas de los usuarios. Al menos algo hemos conseguido ;)

Un saludo [bye]
Pues si, no hemos conseguido que rectificasen de esa decision, pero por lo menos que se enteren de que no nos quedamos calladitos y somos unos conformistas, que vean como se alza el pueblo }:/ }:/ y asi para la proxima vez se lo piensen antes de reirse de nosotros.

PD: Contra mas publicidad y en mas medios salga esta noticia mucho mejor, porque no sacaran estas noticias los telediarios, que son las que interesan y no como en el GTA puedes tirarte a las prostitutas, manda huevos.

PD2: un Salu2 Sauron , hace muxo que no nos vemos por el Live!

Salu2.
Les habrán retirado microsoft la publicidad de la revista ?? por que me parece un poco raro, no ?? [jaja] . De todas formas, algo es algo.

Saludos.
la mierda es que la noticia sale en una revista de PC, joder no lo dirán en una de consolas o en la tele... uyyy, mejor dejemos la tele dónde está que últimamente critican a todo lo que empiece por "video" y acabe con "juego" (pero para hacer publicidad del mismo a las 11 de la noche no se quejan no, cuánta hipocresía!, a las 9 se cagan con el SAN ANDREAS en las noticias y a las 11 pasan el anuncio...)
Por lo menos sale en algun lado.

¿Chavo 2? no gracias
En la PcActual tambien hacen el comentario del juego.... le dan un 9.3.

A ver si adivinais lo que califican como lo peor del juego... [jaja]
lo se lo se la historia verdad¿? xDDD que gracioso soy . ah que no lo soy . como¿? que estoy sobrando ok. xDDDDDDDDDD
Pues yo manito no se que puede ser lo peor.
En tijuana condusimos bien güey..

AAAAAAAAAAAARRRGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG!!!!!!!!!!!!!!!

Modo ironico Off

En serio, ¿Chavo 2? No gracias
no entiendo por q tanto alarde por el doblaje del juego ya que aca en america muchas veces nos hemos tenido q aventar los juegos con el doblaje castellano ese que dice "jolines" y sinceramente no se disfruta igual un juego pero bueno es solo un juego (por cierto el mejor HALO 2) contra cientos de juegos que han doblado al castellano de españa.
Te corrijo, el castellano de españa no, xq castellano solo es el de españa, y si lo doblan al castellano es al castellano, no al español neutro, xq q narices es el español neutro si me lo explican a mi???
cawento

Ey y buen rollito eh [+risas]

saludos
pues de hecho creo q no existe un español neutro ya que hacia sudamerica es otro español que igual si no estas acostumbradote causa una molestia!!!! y bueno el punto es que igual si microsoft deberia de hacer un doblaje para america y otro para europa tal como lo hacen con las pelis!!!


saludos!!
Pero es k lo peor es k dijeron k es un español neutro y eso es mentira,es mejicano,k alguns usuarios de america latina tmb lo dijeron,xk eso de güey no creo k lo digan en Colombia,Argentina,etc.
Ya veo que esto va a ser otro hilo de Españoles contra hispanos a los que les molesta que pidamos un doblaje en condiciones.

[lapota]

Empezais a cansar.

[bye]
Saludos
Ejemplo de español neutro : "Ya dejen de llorar"
Ejemplo de castellano: "Ni lloramos ni nos jode vuestro idioma ni nos jodeis vosotros, nos jode la basura que ha echo microsoft.

Y una pregunta, olvidandonos del "acento" del juego; ¿A vosotros os parece q esté bien doblado [comor?] [comor?]

Saludos
lord_maquiavelo escribió:no entiendo por q tanto alarde por el doblaje del juego ya que aca en america muchas veces nos hemos tenido q aventar los juegos con el doblaje castellano ese que dice "jolines" y sinceramente no se disfruta igual un juego pero bueno es solo un juego (por cierto el mejor HALO 2) contra cientos de juegos que han doblado al castellano de españa.


Hasta que nadie diga lo contrario y exista una lengua llamada Mejicano, otra Argentina, etc, etc.. El español castellano, de la zona de Castilla, es la forma de expresión correcta y adecuada para usar dicho idioma. Así que cuando te llega a tí un juego en castellano no estas soportando una versión española, estas soportando la correcta.
Yo soy español de Andalucía y, como todo andaluz, no hablo correctamente el castellano. Por eso jamás pediré a nadie que soporte una película o un juego en español andaluz porque es una versión incorrecta de la lengua.
Ese invento de Microsoft del Español neutro es lo más estúpido que he escuchado en mi vida. Dicho español, si existiera, debería incluir también el uso del lenguaje andaluz, o la variante valenciana o la canaria. Pero no es así.
Entiendo que existe un mercado propio que use las variantes de las distintas zonas, por ejemplo, es normal que las peliculas argentinas utilicen la variante argentina de la lengua. Pero sí un producto extranjero sale al mercado español en general, incluido el sudamericano, DEBE usar la variante castellana, porque es la más correcta del idioma español.
Es una puñetera verguenza que en este pais no se halla echo eco en ningun medio el pesimo doblaje ya solo por eso por la interpretacion en el doblaje en un juego estrella y abandaredo de la xbox ya es noticia , por que peor no lo podian haber echo, lo siento por los mexicanos pero vamos de verguenza y si no lo reconocen pues peor para ellos que se queden con ese doblaje en todos su juegos.
Vino tito gates a firmar un super contrato millonario a llenarnos de mas mierda MS en los ordenadores de los ministerios y demas y los acojonados de los periodistas ni una sola palabra sobre halo 2 y el por que de la traduccion en la rueda de prensa, todos a reirle las gracias despues de que nos saca la pasta al estado, "hay que joderse", le podian haber preguntado sobre el engaño de la caratula "doblado castellano", sobre el engaño del anuncio de TV, no se de cien mil cosa, pero nada a acojonarse y a callar.Sobre las revistas , ni una ni la oficial ni las demas, ni un solo comentario. A si que felicito esta a revista por haber tenido "webones neutros" y hacerse eco sobre esta noticia.

Un saludo.
Pues la verdad si esta malisimo el dobleje, lleno de modismos y acentos raros, a mi en lo particular me dieron nauceas con este doblaje ( no todos los mexicanos hablamos asi), y con eso de neutral, no se que quieran decir, si es verdad el dobleje esta de risa, no existe el dobleje en español exelente, solo algo parecido al español, mejor en ingles todo.
el diccionario de la real academia de la lengua española acompaña cada palabra de su pronuciacion fonetica universal, significado y ejemplo para una correcta composicion gramatical, con el fin de preservar y difundir correctamente la lengua española. lo que se habla en el juego no es español neutro, ya explique en otro post la informacion dada por un catedratico de lengua española

!No Es Español Neutro!
y sobretodo
EN MEXICO NO SE HABLA ESPAÑOL NEUTRO , Y NO SE PRONUNCIA CORRECTAMENTE, igual que en algunas zonas de españa tambien hay que decirlo

claro que alomejor todavia discutimos si lo que la real academia dice es verdad o no ¬¬

nadie se esta metiendo con los mexicanos, solo se muestra un desacuerdo con un doblaje con el que el usuario no esta conforme por dios vamos a llevarnos bien
jajaja no es mio.

Es el de tu novia.
Pues a mi me parece algo poco normal que solamente hablen del doblaje... el juego en multijugador desborda jugabilidad y entretenimiento. Si lees eso no te molestas ni en alquilarlo....
[discu] jajaj en todo caso me lo voy a pillar ,hablan tanto del mal doblaje mexicano , mira a mi punto de vista el "coñez" sin ofender lo aprecio mas ke el "orale chamaco" , en un ejemplo South park en Coñez es mi favorito en cambio en Sudaca Apesta...
Pero bueno agradezcan k no fue doblado por un Chileno , lo digo en mi caso pork ahi si k no entienden ...
saludos desde Chile Colegas Españoles...... :P :P :P
22 respuestas