Un usuario menos para Xenosaga II

Pues leyendo los foros de vandal me he encontrado con un forero que ha escrito a Namco Europe preguntando sobre la fecha del juego en España y los idiomas a los que será subtitulado, y la respuesta es esta:

"Thank you for your email.

I am pleased to let you know that Xenosaga II will be released on the 28th October for the UK and the 2nd November for the rest of Europe.

The game will also include a bonus DVD showing movie footage of the story so far. The speech will only be in English but there will be options to change the text only into either French or German .

I hope that you will enjoy the game.

Kind regards,

Namco Ltd., Consumer Division"

O sea, que encima de traerlo tardisimo a este mercado, de traerlo sin la primera parte y seguramente a 50 htz, nos la meten con el idioma.

Pues eso, una pena, pero un usuario menos y un juego menos que han vendido en este pais, y no será el único.

Así que seguiré esperando buenos rpgs en castellano para ps2, aunque cada vez la espera se me hace mas larga, depositando casi mis nulas y escasas confianzas en el FF XII, para el cual todavia queda la rehostia de tiempo.

Salu2.


PD: Europa en esto de los videojuegos sigue siendo el culo del mundo, y España el culo de Europa.
aunque ya es una tema bastante tocado,la verdad es que estoy totalmente deacuerdo contigo.el último caso que me ha tocado bastante la moral ha sido el de killer 7,con una historia cojonuda y sale en perfecto inglés,y ahora con lo de xenosaga,la verdad es que ya me lo suponia.Lo que no entiendo es porqué sacan un juego con un retraso de casi 1 año y lo sacan en inglés,y además xenosaga,cuyo mayor fuerte es la historia.Yo jugué a xenogears en su dia,al xenosaga 1 y al 2 y la verdad es que me habré enterado de un 50% de la historia,no más..y ésta si que es una saga con una de las mejores hsitorias que se han hecho jamás en un videojuego....en fin...una pena....luego se quejan de las pocas ventas de ciertos juegos en españa......si,si aprender idiomas está muy bien....te abre muchas puertas,si....pero es que estamos en ESPAÑA,y que yo sepa,por ahora,nuestro idioma es el ESPAÑOL. saludos.
Recuerdo que con el salto a las 32 bits empezaron a llegar un montón de juegos traducidos al español. Para mí fue una gran alegría, y no sé porqué, en cuestión de RPG, esto no ha seguido siendo así. En PSX hubo muchos buenos juegos que no llegaron (Xenogears, Star Ocean 2, Valkyrie Profile...). Pero es que ahora llegan (que tampoco todos) y lo hacen más tarde y en perfecto inglés. La verdad, yo para eso los sigo buscando de importación como en la generación anterior. Juego antes y sin bandas negras o ralentizaciones. Y es que tiene delito que lleguen Star Ocean 3, Xenosaga 2, Shadow Hearts 1&2... y no podamos disfrutarlos en español.
yo pro mi parte me lo pillare seguramente americano con el 1,y a cascarla, estos de namco es que son la reostia. y mira si el hecho de jugaro en castellano imploca tener que jugarlo a 50 hz pues me daira igual, al menso pillaria toda la historia todos los chites etc, como paso con el tales of simphonia, a 50HZ pero te enterabas de todo.
De todas maneras hasta que no este el juego a la venta no me creeria nada, por que esos maisl los escribe gete que no suele tener ni puta idea.
Namco Europa existe??? :-? :-?

No va con mala leche, pero en serio, creo que no existe filial europea. O a lo mejor me estoy confundiendo con otra compañía...

[bye] [bye]
Bueno, ya he discutido el tema en Vandal [ayay]
Xenosaga 2 cae igualmente. Los que no os lo cojais ya os contaré lo que os perdeis si quereis [sati]
No es cuestión de cogerlo o no... pero si se confirma que viene en inglés, igual algunos prefieren pillarlo de importación.
Namco Europe existe, pero sólo se dedica a la distribución de recreativas.

Respecto al juego, probablemente lo compre por puro coleccionismo, pero a estas alturas ya no me espero nada bueno de esta conversión. Sigo sin comprender la razón de traer el segundo sin haber traído el primero...

Saludos.
Yo sigo sin entender de qué os sorprendéis :S.
Acaso viene traducido a italiano? No. Sueco, danés, finés? Me da que tampoco...
Si en Europa hay 3 grandes potencias, ésas son Francia, Inglaterra y Alemania, y esas mismas son las que conocen en Japón. Nosotros somos un país de flamenco y toros, no os engañéis.

PD: Estoy seguro que en el resto de Europa no se quejarán de que salgan juegos traducidos a sus respectivos idiomas.
Botias escribió:Yo sigo sin entender de qué os sorprendéis :S.
Acaso viene traducido a italiano? No. Sueco, danés, finés? Me da que tampoco...
Si en Europa hay 3 grandes potencias, ésas son Francia, Inglaterra y Alemania, y esas mismas son las que conocen en Japón. Nosotros somos un país de flamenco y toros, no os engañéis.

PD: Estoy seguro que en el resto de Europa no se quejarán de que salgan juegos traducidos a sus respectivos idiomas.


creo que no se pueden comparar el numero de juegos que salen en castellano con el numero de juegos que salen en sueco , danes o fines como tu dices, y si en el resto de paises no se quejan es su problema no el nuestro, que me saquen el juego rebajado con respecto a paises que pueden disfrutarlo en su idioma y entonces me lo pensaria muy mucho el comprarlo, lo que no vamos a hacer es tragar con un juego que llega tarde y mal, que para eso me lo compro hace meses y me saldrian los dos episodios por lo que nos sablaran aqui por uno, como siempre el trabajo de las distribuidoras para con españa es de verguenza, yo soy otro que no se piensa pillar el juego a pesar de tener amigos que hablan maravillas de el.
un saludo
Y la razón de esto no pensais que podría ser la piratería? Europa es un mercado donde se piratea muchísimo, y España esta a la cabeza en este sentido. Si yo fuera Namco, y el cerebrito de Namco Europa me dijera que mis ventas van a caer porque de 10 personas que jueguen a mi juego, 7 u 8 lo tendran pirata, pues sinceramente, me gastaría lo mínimo e imprescindible en traer el juego a Europa, y eso contando que haga el esfuerzo para traerlo.

Digo esto sin conocer los índices de piratería ni saber si las distribuidoras nos dan este trato por otra razón.
haber pero esa gente se piensa que somos americanos o algo, no lo traen a "ESPAÑA"?? pues que lo traigan en "ESPAÑOL"!! no es tan dificil de entender... pufff me encantan los juegos rpg y por la mierda de los idiomas no puedo catar mas de uno...
Mazer Rackham escribió:Y la razón de esto no pensais que podría ser la piratería? Europa es un mercado donde se piratea muchísimo, y España esta a la cabeza en este sentido. Si yo fuera Namco, y el cerebrito de Namco Europa me dijera que mis ventas van a caer porque de 10 personas que jueguen a mi juego, 7 u 8 lo tendran pirata, pues sinceramente, me gastaría lo mínimo e imprescindible en traer el juego a Europa, y eso contando que haga el esfuerzo para traerlo.

Digo esto sin conocer los índices de piratería ni saber si las distribuidoras nos dan este trato por otra razón.


pues sinceramente creo que lo de la pirateria no les debe importar demasiado a una compañia a la hora de traducir un juego,la única razón debe ser,simplemente la de ahorrar dinero y ya está,ya que por esa regla de tres ningún juego vendría traducido a españa y mucho menos doblado.¿porqué entonces compañías como ubi soft nos traen todo traducido y doblado al castellano?...yo creo que una de las razones puede ser que aunque seamos muchos los seguidores de los rpg´s en españa,aún es un género bastante minoritario en comparación con otros,y ya que saben que no van a vender lo suficiente,para que gastar la pasta...vamos digo yo....o que simplemente no les sale de ahí y ya está.saludos.
Pff... yo ya no se ni que decir. Oooh

Habra que esperar a poder confirmar el factor precio.
desde luego que no es un genero que no venden tanto como los deportivos o de conduccin por poner un ejemplo, lso rpgs no es un genero "casual"unicamente la saga final fantasy es conocida por los casual,, mientras la gente no conozca que hay juegos muy superiores a estos final, pues el genero no vendera tanto, ni se masificara.

De todas maneras tendriamos que hacer como en francia, si no sale en español no sale y punto, ,no nos perderiamos nada, por que los queno salgan los podremos pillar de importacion, y si no salen es por que iban a salir en ingles de todas todas. ganariamos mucho mas que perderiamos, y seguro que la gente compraria mas rpgs al estar en castellano. Hay gente que habla y lee ingles con tanta soltura como el castellano, pero son los menos, a la gran mayoria o no sabemos ingles, o sabemos lo justo en mi caso se lo justo, ,puedo defenderme ,pero a los 10 minutso me canso de estar traduciendo mentalmente asi que me quedo con cachos de frases, ,perdiendome la mayor parte de la historia , chistes, detalles... siendo la historia y los personajes el centro de un rpg........

En fin, que espeña es una mierda. Como me hubiera gustado nacer o frances, o sobre todo japones, asi lo disfrutaria todo.XD.,

Debe de ser la polla eso de ser siempre los 1º en jugarlos, sin capaciones de ningun tipo y siempre en tu idioma y doblados con un doblaje de la hostia................................. en fin.
Y eso que somos una de las lenguas mas habladas en el mundo...
es lo de siempre, yo ahora estoy con el shadow hearts covenant, y esta en ingles, aleman y frances. ¿que les cuesta traducirlo al español? pues al parecer debe ser un gasto impresionante y debe costar muchisisimo tiempo, porque si no no se entiende.

Es vergonzoso. Y luego hay gente que en poco tiempo saca traducciones (hablo de juegos de pc) y te preguntas: ¿esto no lo podia haber hecho la compañia? cuando lo han hecho dos amigos porque se aburrian [uzi] [uzi] Repito, vergonzoso.
El tema de siempre. Deben haber cuarenta posts de Xenosaga 2 y Killer 7 por este tema, que no digo que no tengáis razón, pero vamos...
Hubo un tiempo en que absolutamente todos los juegos estaban en inglés, excepto los que se hacían en España. Claro que por entonces tampoco es que hubieran muchos rpgs. Pero vamos, llevo toda la vida jugando al 80% de los juegos en inglés, así que ya nada me sorprende. Yo me lo compro. Pos eso.
ademas es cierto somos la 4º lengua mas hablada del mundo, podrian usar nuestra traduccion para las versiones sudamenricanas, lo malo es que fijo que acabarian haciendo un espñol neutor como en halo 2 o directamente sudamericano por que ellos son mas, les salen antes los juegos etc etc......
Nuku nuku escribió:ademas es cierto somos la 4º lengua mas hablada del mundo


No somos la 3ª? xD
-Chino
-Ingles
-Español
-No me acuerdo como sigue.

Realmente, yo tb llevo jugando a los juegos en ingles desde hace bastante,etc...
Pero tengo un nivel de ingles normalillo y lo entiendo bien los juegos xD

Los videojuegos en ingles suelen tener un lenguaje sencillo, q se puede entender con leer y pensar un poco lo q dicen(en juegos como Xenosaga hay mas problema pq el texto no esta "quieto"), aq hay excepciones como Vagrant Story...joer, como me costaba xD
el nivel de ingles de la mayoria de juegos es bastante bajo, pero hay otros que se las traen. mi nivel de ingles es bastante aceptable, pr hay juegos (ahora me vienen a la cabez el shadowrun de snes, el vagrant story o el xenogears/xenosaga) que me han costado bastante
21 respuestas