Pues bueno, quizá esto que voy a decir parezca un poco estúpido, pero es que hay algo que me ha parecido muy curioso y un poco ridículo y tenía que comentarlo... no sé si se habrá comentado ya, yo he buscado y no he visto nada.
Pues resulta que hace unos días me compré el Soul Calibur 2 de GC, y desde hace meses llevaba leyendo reviews sobre el juego en revistas, páginas web y tal... en muchas las que había leído se repetía siempre la misma frase, de diferentes maneras... "es una pena que Namco haya traducido las voces al inglés y no haya incluído la versión original".
Bueno, con eso en mente, me dispongo a encender la consola con el juego recién comprado, y lo primero que hago es irme al menú de opciones como hago siempre, y me encuentro con una de ellas...
IDIOMA DE LAS VOCES: INGLES/JAPONES.
Esa fue mi reacción al verlo, la verdad es que no sé qué pensar sobre ciertos personajes que escriben ciertos artículos... hablo concretamente de los de IGN, Meristation y creo recordar que en Gametype también. Creo que a partir de ahora me voy a tomar todavía menos en serio el tema de los análisis de juegos...
Saludos.