Ver series en inglés con subtítulos en inglés, ¿sirve para aprender?

Arvo escribió:Sirve si las ves en inglés con subtítulos en inglés, una vez has adquirido ya un cierto nivel, y preferiblemente si se habla un inglés "culto", no el vulgar de la calle. Con "culto" me refiero al que utiliza preferentemente palabras procedentes del latín en lugar de las procedentes del germano o el nórdico, como por ejemplo el discurso político o la expresión literaria.

Hay otra opción muy interesante, seguir los audiobooks en inglés con el texto en inglés. Yo hace años que cada día tengo una rutina, la de escuchar y leer en voz alta libros clásicos de literatura inglesa. Me tumbo con el portátil, abro el pdf del texto, el reproductor de audio para el mp3 y la pestaña de traductor de Google, y primero leo y escucho simultáneamente un fragmento, y luego lo leo yo solo en voz alta. Así me habré leído ya ( 2 veces cada uno, claro ) unos 50 libros en inglés, desde obras de Jane Austen hasta escritores como Óscar Wilde pasando por Dickens, Conan Doyle, Poe, Fitzgerald, etc etc... libres de derechos de autor hasta cosas más modernas. Para quienes no tenemos posibilidad de conversar en persona y adquirir soltura es una buena opción, aunque la pega es que no siempre el lector amateur tiene talento para entonar y te encuentras cada uno que dan ganas de salir corriendo, especialmente si hace "cantinela".

PD- Si eres autodidacta te recomiendo encarecidamente el New Headway de Oxford University Press, es ya algo antiguo pero una maravilla de curso.

Veraciously, I do perceive your counsel as a tad peculiar. Why would you recommend our fellow forum enjoyers to contemplate spectacles that utilise formal English abundant in vocables which emanate from Latin, if I may enquire? That is not the fashion in which native verbalizers converse and thus I envision that they shall discover little application for those lexemes in their ordinary existence.
Si, pero usando subtitulos duáles que presente una traducción lo más fiel posible entre uno y otro idioma. Servirá, sobre todo, para poder ir ampliando vocabulario, pronunciación, frases hechas, etc y cada vez poder sentirte menos perdido cuando hay palabras que no sabes que significan. Eso, teniendo ya previamente una pequeña base sólida de la gramática inglesa , pues ayudará de verdad a aprender de verdad ese idioma. Eso sí, a ver programas con subtitulos en dúal todos los días. Has de ser constante y más si en tu entorno no se va a hablar en inglés.
Dudeman Guymanington escribió:Veraciously, I do perceive your counsel as [...]

xDDDDDDDDDDDDDDD
@Dudeman Guymanington Vale, he aquí una fina muestra de humor inglés expresado con notable inteligencia, y quiero pensar que sin mala intención más allá del sarcasmo... [plas]

Certainly, what a dude you seem talking like that !

( ¿ se dice así ? )

El consejo, bueno o malo, es porque en primer lugar resultará más sencillo de comprender, y en segundo porque a mi personalmente me parece que es mejor hablar como un ministro que como un concursante de reality de telebasura. Pero vaya, que no soy quién para hablar con autoridad, no tengo ni de lejos el dominio necesario de la lengua, solo alguien que comparte su experiencia con buena voluntad y como a mi me sirvió lo expuesto, pues he pensado que al forero que pregunta también.
Dudeman Guymanington escribió:Veraciously, I do perceive your counsel as a tad peculiar. Why would you recommend our fellow forum enjoyers to contemplate spectacles that utilise formal English abundant in vocables which emanate from Latin, if I may enquire? That is not the fashion in which native verbalizers converse and thus I envision that they shall discover little application for those lexemes in their ordinary existence.


WTF?!!

Anyway, si queréis soltura, al final no queda otra que vivir en algún sitio donde uses el idioma la mayor parte del día.

Lo de las series y los libros y tal está bien para aprender algo, o para practicar de vez en cuando. Pero solo con eso es difícil pasar de lo que comúnmente se conoce como "Inglés nivel medio" :P
Dudeman Guymanington escribió:Veraciously, I do perceive your counsel as a tad peculiar. Why would you recommend our fellow forum enjoyers to contemplate spectacles that utilise formal English abundant in vocables which emanate from Latin, if I may enquire? That is not the fashion in which native verbalizers converse and thus I envision that they shall discover little application for those lexemes in their ordinary existence.

¿Por qué has usado spectacle en lugar de show?
jnderblue escribió:
Dudeman Guymanington escribió:Veraciously, I do perceive your counsel as a tad peculiar. Why would you recommend our fellow forum enjoyers to contemplate spectacles that utilise formal English abundant in vocables which emanate from Latin, if I may enquire? That is not the fashion in which native verbalizers converse and thus I envision that they shall discover little application for those lexemes in their ordinary existence.

¿Por qué has usado spectacle en lugar de show?

¿Con todos los latinajos forzadísimos que he metido ahí, cómo es que te has fijado en ese en concreto? La he usado porque no se me ocurría otra y programme me parecía poco rimbombante XD.
Dudeman Guymanington escribió:
jnderblue escribió:
Dudeman Guymanington escribió:Veraciously, I do perceive your counsel as a tad peculiar. Why would you recommend our fellow forum enjoyers to contemplate spectacles that utilise formal English abundant in vocables which emanate from Latin, if I may enquire? That is not the fashion in which native verbalizers converse and thus I envision that they shall discover little application for those lexemes in their ordinary existence.

¿Por qué has usado spectacle en lugar de show?

¿Con todos los latinajos forzadísimos que he metido ahí, cómo es que te has fijado en ese en concreto? La he usado porque no se me ocurría otra y programme me parecía poco rimbombante XD.


programme would have been way more cool.... y te lo dice uno que acaban de estamparle el titulo de programme manager (que no, no tiene nada que ver con project manager ni con product manager ni nada de eso...)
57 respuestas
1, 2