Ver series en inglés con subtítulos en inglés, ¿sirve para aprender?

Pues eso, ahora que tengo quiero aprovecharlo.

Alguna serie recomendada para empezar.
Sirve mucho para aprender el idioma.

Te recomendaría que vieses una serie que sepas que te gusta y si pueda ser que en ella no se use una jerga que difiera en exceso de lo que se suele usar en el día a día de la gente corriente.
Si y mucho, yo empecé con Friends porque es una serie que mas o menos me se de que va cada capitulo, así que viéndola en ingles aunque no me enteraba de nada, pero me enteraba y al final le pille el gusto y no soportaba la versión española.
joseee24 está baneado por "flames y troleos"
Si la traducción está interpretada los subtítulos en español te ayudarían más que en inglés, si es una traducción pastelera, casi mejor que sub en inglés.
joseee24 escribió:Si la traducción está interpretada los subtítulos en español te ayudarían más que en inglés, si es una traducción pastelera, casi mejor que sub en inglés.


No, es mucho mejor en inglés.
Porque empiezas a asociar sonidos y palabras.
no lo he intentado nunca. yo cogería pelis que ya me sepa casi de memoria.
Que conste que cada persona es un mundo, pero en mi opinión para tirarte a ver series en inglés con subtítulos también en inglés tienes que tener un nivel más o menos bueno, si no va a ser una experiencia frustrante al principio, y "al principio" puede ser durante muuuuchos meses (años?).

Yo encontré mucho mejor lo de los videos de youtube. Hay canales interesantísimos en inglés sobre un montón de temas diferentes, suelen durar entre 10 y 20 minutos y puedes activar los subtítulos en cualquier momento en casi todos los casos.

Saludos.
Depende de en qué nivel estés, pero es lo recomendable, todo en el idioma que quieras aprender. Posteriormente podrás dar el salto a verlo sin subs o con subs en español. Aunque no te enteres de todo al 100%, es lo más recomendable. Empieza con películas o series que ya hayas visto y no vayas a perderte nada de la trama.
Yo recomiendo que empieces con LOST. ¿Por qué? Porque es una serie con un porrón de acentos fáciles de entender: inglés, escocés, americano y americano paleto, británico fingiendo ser iraquí, australiano...

Eso sí, no esperes que te resuelvan los misterios ni que la última temporada te guste.

FanDeNintendo escribió:Depende de en qué nivel estés, pero es lo recomendable, todo en el idioma que quieras aprender. Posteriormente podrás dar el salto a verlo sin subs o con subs en español.

Tío, es la primera vez que leo a alguien decir esto. Cómo se nota que eres del ramo.

Si no tienes ni idea, subs en español.
Si tienes cierta base, subs en inglés.
Si tienes buen nivel, subs en español o a pelo.

Yo pasé por la fase de verlo todo con subs en inglés y llegar a un punto en que no me esforzaba mucho por entender lo que decían, sino que cuando tenía una duda miraba los subtítulos. Fue pasar a los subs en español y el proceso cuando no entendía algo cambió a:
>Hi, my name is Henry and maiponiasapinas.
Cerebro: No lo he entendido, voy a mirar el subtítulo.
>Hola, me llamo Henry y mi pony tiene pene.
Cerebro haciendo traducción inversa y asociando los sonidos con las palabras: Ah, ha dicho "My pony has a penis".

Parece que no, pero ese esfuerzo extra hace que aprendas más, creo yo. Lo bueno, además, es que se te queda la traducción en español de ciertas palabras, algo que a veces me cuesta horrores sacar.

Hoy en día sigo poniendo subs en español cuando estoy un poco vago y sé que no voy a oír bien el audio (porque estoy comiendo algo crujiente, por ejemplo) o si la variedad de inglés se sale mucho de lo que estoy acostumbrado (negratas en The Wire o acentos británicos difícilmente comprensibles por el intelecto humano). También los activo en las escasas ocasiones en que veo películas españolas, porque desde que vi La isla mínima paso de arriesgar XD.

P. D. Heso zi, habeces los subtitulos tienen tntas faltas q duelen ha la vista, traduzen mal something o se saltan fraces enteras.
claro, es como debe ser. los subs en español estan bien cuando aun das tus primeros pasitos en el idioma, pero cuando cojes ritmo y avanzas el siguiente paso es precisamente ese, subs en inglés.

finalmente podrás desprenderte de subs, pero si solo la haces como hobby para ver alguna serie y pelicula de vez en cuando, pasarán algunos añitos. pero oye, no está mal tampoco.
Si. Pero ojo, en muchas ocasiones lo que hablan no se corresponde con lo escrito en los subs, ya que normalmente, los subs vienen el inglés "correcto" y suelen hablar mas Slang (inglés de la calle).
A mí me ayudó muchísimo hace 4 o 5 años, empecé a ver todas las películas con subtítulos en inglés y aprendí muchísimo vocabulario.
Dudeman Guymanington escribió:Yo recomiendo que empieces con LOST. ¿Por qué? Porque es una serie con un porrón de acentos fáciles de entender: inglés, escocés, americano y americano paleto, británico fingiendo ser iraquí, australiano...

Eso sí, no esperes que te resuelvan los misterios ni que la última temporada te guste.

FanDeNintendo escribió:Depende de en qué nivel estés, pero es lo recomendable, todo en el idioma que quieras aprender. Posteriormente podrás dar el salto a verlo sin subs o con subs en español.

Tío, es la primera vez que leo a alguien decir esto. Cómo se nota que eres del ramo.

Si no tienes ni idea, subs en español.
Si tienes cierta base, subs en inglés.
Si tienes buen nivel, subs en español o a pelo.

Yo pasé por la fase de verlo todo con subs en inglés y llegar a un punto en que no me esforzaba mucho por entender lo que decían, sino que cuando tenía una duda miraba los subtítulos. Fue pasar a los subs en español y el proceso cuando no entendía algo cambió a:
>Hi, my name is Henry and maiponiasapinas.
Cerebro: No lo he entendido, voy a mirar el subtítulo.
>Hola, me llamo Henry y mi pony tiene pene.
Cerebro haciendo traducción inversa y asociando los sonidos con las palabras: Ah, ha dicho "My pony has a penis".

Parece que no, pero ese esfuerzo extra hace que aprendas más, creo yo. Lo bueno, además, es que se te queda la traducción en español de ciertas palabras, algo que a veces me cuesta horrores sacar.

Hoy en día sigo poniendo subs en español cuando estoy un poco vago y sé que no voy a oír bien el audio (porque estoy comiendo algo crujiente, por ejemplo) o si la variedad de inglés se sale mucho de lo que estoy acostumbrado (negratas en The Wire o acentos británicos difícilmente comprensibles por el intelecto humano). También los activo en las escasas ocasiones en que veo películas españolas, porque desde que vi La isla mínima paso de arriesgar XD.

P. D. Heso zi, habeces los subtitulos tienen tntas faltas q duelen ha la vista, traduzen mal something o se saltan fraces enteras.


Yo a día de hoy sigue viendo muchas series con subs en inglés, la última Chernobyl. La verdad es que me es más cómodo porque no suelo hacer mucha "escucha activa". Otras como Doctor Who lo mismo, o la veo con subs o algunos acentos me cago en la leche. Realmente ahora me pongo a ver una serie española y casi también necesito subs en algunos momentos xDDDD

PD offtopic: al final después de una década quedé el tercero en CyL en las opos ;) Justicia divina.
FanDeNintendo escribió:PD offtopic: al final después de una década quedé el tercero en CyL en las opos ;) Justicia divina.

Brutal. Me alegro mucho, tío [beer]
Newsorro escribió:Pues eso, ahora que tengo quiero aprovecharlo.

Alguna serie recomendada para empezar.



Misfits sin duda
Teniendo cierta base, sí. Lo digo por experiencia.
seaman escribió:
joseee24 escribió:Si la traducción está interpretada los subtítulos en español te ayudarían más que en inglés, si es una traducción pastelera, casi mejor que sub en inglés.


No, es mucho mejor en inglés.
Porque empiezas a asociar sonidos y palabras.

Él se refiere a que hay muchas series en el que los subtítulos no tienen nada que ver con lo que dicen los personajes. Adaptan los diálogos en lugar de traducirlos.
Sirve bastante, pero hay que tener ojo, que en ocasiones en los subtítulos ponen interpretaciones de lo que estan hablando, sin ser una transcripción 100% idéntica.


Pd: Vale, ya lo habian mencionado
the wire o alguna serie de abogados no la cogería porque te vas a inchar a leer.
Si llegas al mínimo de poder entender lo que lees, para mí es la mejor manera de aprender inglés y, lo creas o no, es lo que personalmente me ha ayudado a tener C2 de inglés. A lo largo de bastantes años, sí, pero al final te vas acostumbrando y las películas las acabas viendo todas en inglés (sin subs) y el 80% de todo el contenido audiovisual y leído que consumes, es en inglés. Ánimo, pilla la costumbre y fuérzate un poco al principio, verás el tremendo cambio de aquí a un tiempo.
Por supuesto que sirve, almenos en mi caso, he estado cursando inglés en una academia muchos años, pero cuándo de verdad he mejorado mucho fue cuándo empecé a ver todas las series en inglés y con subtítulos en inglés. Totalmente recomendable , creo que se mejora mucho haciéndolo así, aunque es cierto que debes tener algo de base, ya que sobretodo al principio es un cambio importante y te puedes perder un poco.
Yo gran parte de mi conocimiento de inglés se lo debo a empezar a leer mundodisco en inglés en su dia. Al principio era un mareo de narices, pero leer las traducciones era aún peor jaja No pisé una academia jamás y ahora mismo trabajo en inglés sin problema.

Así que sí, echarse a la piscina con algo que te guste es el mejor modo de aprender el idioma.

Ahora, si empiezas con una serie super recargada de slang te vas a frustrar un horror, así que procura buscar algo un poco directo.
suelo oir a un streamer de oregon y no le entiendo un carajo. junta las palabras, pronuncia raro. yo vería tambien series inglesas y no muy modernas para que hablen correctamente.
Sirve bastante pero, en mi opinión, hay que diferenciar dos cosas:

1. Hay series muy sencillas de entender y otras difíciles. No es lo mismo verte The Office que Rick & Morty. Cuanto más fácil mejor.

2. El efecto de aprendizaje beneficia más al entendimiento, al listening y a inmersarse en el idioma, lo cual facilíta su estudio o memorización. Sin embargo, a no ser que tengas un talento natural, apenas te servirá para hablar mejor (salvo que además practiques paralelamente la conversación a menudo).

En resumen, yo creo que aumenta el conocimiento pasivo pero solo muy limitadamente el activo.
si sirve, escuchas palabras y aprendes a entenderlas, no es lo mismo leerlas que oirlas dichas por alguien que habla ingles bien.

las mejores series con las que hablan poco, tipo juego de tronos, nada de ponerse comedias tipo big bang theory porque hablan 4 a la vez y ademas todo tecnico
Ver las series en ingles merece mucho la pena para disfrutar de la obra como fue creada, las series dobladas es una forma de terrorismo artístico



ver series en inglés NO SIRVE para aprender inglés, puede que aprendas alguna palabra o alguna expresión , pero ya, aprender un idioma significa hablarlo y escribirlo, y con las series no haces ni uno ni otro, simplemente aprendes palabras o expresiones aleatorias







hay alguna excepcion

hablo de personas normales de la calle, probablemente una persona con coeficiente 160 igual si pueda aprender bastante
un nino de 2-3 anos si que puede aprender bastante, pero no parece que lo seas :D
en tu caso si hablas de espanol - inglés es casi imposible, pero la cosa se facilita si son idiomas hermanados o parecidos, un rumano si que puede aprender espanol viendo telenovelas, de hecho pasa



ahora que se pongan en la cola todos los que digan que algunas versiones dobladas al espanol de series , películas son mejores que las originales , que sé aquí hay unos cuantos de esos :D
Loveforthevideogames está baneado por "Troll"
Sí y mucho además. Haces oído y lees al mismo tiempo. Pero has de cuidar primero que el audio vaya acorde a los subs y que escojas series con un inglés "correcto". Las series y pelis británicas son las mejores. Un ejemplo es toda la saga de Harry Potter. Tienes además las tres de Bridget Jones, Notting Hill o Love Actually, por poner algunos ejemplos.
Yo pasé mi niñez y adolescencia (hasta bachillerato) me la pasé yendo a academias. Aprendí la gramática y a tener una base escrita y hablada.

El idioma no lo aprendí de verdad hasta que no empecé a hablarlo, escribirlo (para uso real) y a entenderlo. De lo último los contenidos en VOS me ayudaron bastante. Antes les tenía pavor a los listenings de academia, ahora puedo meterme en una conferencia con ingleses, escoceses, ingleses, etc. y no me pierdo en las discusiones que tengan.

En resumen, ver series en inglés te ayudará a entenderlo mejor, el resto te lo tendrás que currar, porque seguramente te interesará poder hablar y escribirlo.
otro que se reafirma, sirve y mucho, ponte un papel al lado, y palabra o expresión que no conozcas las vas apuntando, y luego las buscas.
mglon escribió:ver series en inglés NO SIRVE para aprender inglés, puede que aprendas alguna palabra o alguna expresión , pero ya, aprender un idioma significa hablarlo y escribirlo, y con las series no haces ni uno ni otro, simplemente aprendes palabras o expresiones aleatorias

Eso es como si yo digo que hablar en inglés NO SIRVE para aprender inglés porque aprender un idioma significa entenderlo, y cuando hablas simplemente traduces del español a lo loco. Krashen y multitud de estudios sobre adquisición de idiomas lamentan discrepar.
Loveforthevideogames está baneado por "Troll"
Dudeman Guymanington escribió:
mglon escribió:ver series en inglés NO SIRVE para aprender inglés, puede que aprendas alguna palabra o alguna expresión , pero ya, aprender un idioma significa hablarlo y escribirlo, y con las series no haces ni uno ni otro, simplemente aprendes palabras o expresiones aleatorias

Eso es como si yo digo que hablar en inglés NO SIRVE para aprender inglés porque que aprender un idioma significa entenderlo, y cuando hablas simplemente traduces del español a lo loco. Krashen y multitud de estudios sobre adquisición de idiomas lamentan discrepar.

Yo también discrepo. De hecho uno de los métodos de aprendizaje de un idioma es por inmersión en el mismo. Obviamente esto deber venir también acompañado de estudio pero es un gran pilar sobre el que se soporta el aprendizaje de un idioma.
Loveforthevideogames escribió:
Dudeman Guymanington escribió:
mglon escribió:ver series en inglés NO SIRVE para aprender inglés, puede que aprendas alguna palabra o alguna expresión , pero ya, aprender un idioma significa hablarlo y escribirlo, y con las series no haces ni uno ni otro, simplemente aprendes palabras o expresiones aleatorias

Eso es como si yo digo que hablar en inglés NO SIRVE para aprender inglés porque que aprender un idioma significa entenderlo, y cuando hablas simplemente traduces del español a lo loco. Krashen y multitud de estudios sobre adquisición de idiomas lamentan discrepar.

Yo también discrepo. De hecho uno de los métodos de aprendizaje de un idioma es por inmersión en el mismo. Obviamente esto deber venir también acompañado de estudio pero es un gran pilar sobre el que se soporta el aprendizaje de un idioma.


Por el amor de Dios , inmersión , es venirte a londres con una maleta sin saber cuándo vas a volver y rodearte de gente autóctona, ver series en ingles en version original en Espana, no es inmersión

pero esto es una lucha perdida, paso de discutir, llevo 10 anos en Londres, llevo un equipo de 5 personas (ingleses todos) y todavíá todos los días aprendo algo nuevo. Debe ser que lo que yo llamo aprender y vosotros llamais aprender son cosas totalmente distintas
Tampoco hay que hacer una guerra de tó.
Newsorro escribió:Pues eso, ahora que tengo quiero aprovecharlo.

Alguna serie recomendada para empezar.


Sirve sobre todo si estás interesado en la serie de que se trate y prestas toda tu atención. Si vas a ver la serie de manera distraída mientras haces cualquier otra cosa, como mirar el móvil, no servirá de mucho.

Hay que poner mucha atención.
mglon escribió:pero esto es una lucha perdida, paso de discutir, llevo 10 anos en Londres, llevo un equipo de 5 personas (ingleses todos) y todavíá todos los días aprendo algo nuevo. Debe ser que lo que yo llamo aprender y vosotros llamais aprender son cosas totalmente distintas

O a lo mejor es que en el aprendizaje de idiomas no todo es blanco o negro y resulta que aprendes hablando con nativos y viviendo en el país, obviamente, pero también leyendo y escuchando. Incluso pudiera ocurrir que todas las habilidades contribuyen a las demás (leer contribuye a escribir mejor, escuchar contribuye a hablar mejor...) y están interrelacionadas. Un concepto revolucionario, lo sé.

https://www.youtube.com/watch?v=J_EQDtpYSNM
Loveforthevideogames está baneado por "Troll"
mglon escribió:
Loveforthevideogames escribió:
Dudeman Guymanington escribió:Eso es como si yo digo que hablar en inglés NO SIRVE para aprender inglés porque que aprender un idioma significa entenderlo, y cuando hablas simplemente traduces del español a lo loco. Krashen y multitud de estudios sobre adquisición de idiomas lamentan discrepar.

Yo también discrepo. De hecho uno de los métodos de aprendizaje de un idioma es por inmersión en el mismo. Obviamente esto deber venir también acompañado de estudio pero es un gran pilar sobre el que se soporta el aprendizaje de un idioma.


Por el amor de Dios , inmersión , es venirte a londres con una maleta sin saber cuándo vas a volver y rodearte de gente autóctona, ver series en ingles en version original en Espana, no es inmersión

pero esto es una lucha perdida, paso de discutir, llevo 10 anos en Londres, llevo un equipo de 5 personas (ingleses todos) y todavíá todos los días aprendo algo nuevo. Debe ser que lo que yo llamo aprender y vosotros llamais aprender son cosas totalmente distintas

Lo que tú digas Profesor Vaughan [sonrisa]
Si verlas en versión original con subs en castellano ya ayuda un montón a coger vocabulario y afinar el oído, hacerlo con todo en ingles lo multiplica, eso si debes partir de una base medio decente.
No sé cómo se puede decir que mejor seríes inglesas si su acento es el más difícil de entender. Será peor un negro Yankee de una banda vale, pero no sé, la inmensa mayoría de películas y series americanas no son de bandas de negros y los ingleses parece que tienen papas en la boca en general. Yo desde luego veo más sencilla la pronunciación de un americano medio para aprender. Bueno de un profesor ingles también me vale pero no de un policía inglés.
La mejor manera de aprender inglés es incorporarlo a tu vida, envolverte en él. Obviamente, ver series en inglés se acerca mucho a esto (aunque dejes al margen el speaking, que es donde se suele cogear más). Yo diría que complementar eso con algún tipo de conversación en inglés será lo mejor. Y no será por falta de opciones hoy en día, ya sea pagando o de forma gratuita, haciendo intercambios con otras persona.

Lo que también tengo que decirte es que nunca vas a aprender de forma "pasiva". Hay que mojarse, salir de la zona de confort... Ponte pequeños retos, solo así lo vas a aprender realmente y no serás alguien más que lo intentó y ahí se quedó, como le pasa a la inmesa mayoría. TÚ PUEDES :)
@Korchopan lo dije yo lo ver series inglesas UK. a mí esque me gusta como hablan pero supongo que será mejor lo que tu dices de ver series USA.
rampopo escribió:@Korchopan lo dije yo lo ver series inglesas UK. a mí esque me gusta como hablan pero supongo que será mejor lo que tu dices de ver series USA.

Lo de que a un youtuber de Oregón no lo entiendas bien es generalizar mucho, con ver una serie en la que hay ingleses (de los de Inglaterra, no de los que emigraron a EEUU para ser actores) y americanos se ve claramente que los ingleses vocalizan poco y alargan mucho las vocales sin diferenciarlas tanto. Y ya el que recomendó Misfits imagino que fue sarcasmo, porque hasta hay un personaje al que no entienden ni los otros por su pronunciación.

A lo mejor también es que he mamado mucho más la pronunciación normal (no académica) americana que la inglesa y por eso me parece mucho más clara. Pero es que a los ingleses los oigo y parece que se estén parodiando.

Que conste que yo también recomendaría antes series inglesas pero no por la pronunciación XD
korchopan escribió:
rampopo escribió:@Korchopan lo dije yo lo ver series inglesas UK. a mí esque me gusta como hablan pero supongo que será mejor lo que tu dices de ver series USA.

Lo de que a un youtuber de Oregón no lo entiendas bien es generalizar mucho, con ver una serie en la que hay ingleses (de los de Inglaterra, no de los que emigraron a EEUU para ser actores) y americanos se ve claramente que los ingleses vocalizan poco y alargan mucho las vocales sin diferenciarlas tanto. Y ya el que recomendó Misfits imagino que fue sarcasmo, porque hasta hay un personaje al que no entienden ni los otros por su pronunciación.

A lo mejor también es que he mamado mucho más la pronunciación normal (no académica) americana que la inglesa y por eso me parece mucho más clara. Pero es que a los ingleses los oigo y parece que se estén parodiando.

Que conste que yo también recomendaría antes series inglesas pero no por la pronunciación XD

la de mr. bean es la mejor para empezar XD.

yo vería Red Dwarf por ejmplo.
Dudeman Guymanington escribió:Yo recomiendo que empieces con LOST. ¿Por qué? Porque es una serie con un porrón de acentos fáciles de entender: inglés, escocés, americano y americano paleto, británico fingiendo ser iraquí, australiano...

Es curioso que el acento escocés sea con el que mas palabras pillaba, teniendo en cuento que no se inglés.
korchopan escribió:A lo mejor también es que he mamado mucho más la pronunciación normal (no académica) americana que la inglesa y por eso me parece mucho más clara. Pero es que a los ingleses los oigo y parece que se estén parodiando.

Es que dentro de lo que se conoce como "General American" hay unos cuantos acentos, pero las diferencias entre ellos son bastante escasas para lo que es un país tan grande y con tantos hablantes. Coges a una persona de cada punto cardinal de Estados Unidos y no habla igual uno de la frontera de Canadá que un tejano o una chica californiana con ese acento que es para darle con un calcetín sudao en la cara, pero en general son variedades muy parecidas y fácilmente comprensibles por cualquiera que entienda el americano "estándar" de libro de texto. A determinados niveles, mucha gente ni se da cuenta de las diferencias. En cambio, Reino Unido es un puto cachondeo con diez mil acentos diferentes, muchos de ellos difícilmente comprensibles si en el cole solo os pusieron listenings en inglés pijo sexy de Lara Croft. Vamos, que yo entiendo perfectamente a la gente que se centra en el inglés americano, y más si el contenido audiovisual que consumen está mayoritariamente en esa variedad.

hal9000 escribió:
Dudeman Guymanington escribió:Yo recomiendo que empieces con LOST. ¿Por qué? Porque es una serie con un porrón de acentos fáciles de entender: inglés, escocés, americano y americano paleto, británico fingiendo ser iraquí, australiano...

Es curioso que el acento escocés sea con el que mas palabras pillaba, teniendo en cuento que no se inglés.

Mi novia ve Outlander y se parte el culo con el acento escocés y esas erres que parecen de un señor de Teruel.
@Dudeman Guymanington yo no me centro en el acento americano, solo digo que lo entiendo mucho más fácilmente. En cuanto a contenido audiovisual veo (que no juego) subtitulado todo, no solo lo americano, lo inglés, lo francés, lo alemán, lo coreano, lo japonés e incluso a veces lo español que ya es de traca porque algunos actores no saben vocalizar ni entonar y como el sonido no sea de puta madre a veces no se les entiende.

De todos modos peor que un inglés cerrado es un americano haciéndose pasar por latino hablando en español (que como lo hacen para los yankees les da igual que se entienda algo o no). Por ejemplo hace poco vi la serie de Star Trek: Picard y el piloto es para darle de comer aparte cuando hace que habla en español.
Por supuesto que sirve :o
Loveforthevideogames está baneado por "Troll"
rampopo escribió:
korchopan escribió:
rampopo escribió:@Korchopan lo dije yo lo ver series inglesas UK. a mí esque me gusta como hablan pero supongo que será mejor lo que tu dices de ver series USA.

Lo de que a un youtuber de Oregón no lo entiendas bien es generalizar mucho, con ver una serie en la que hay ingleses (de los de Inglaterra, no de los que emigraron a EEUU para ser actores) y americanos se ve claramente que los ingleses vocalizan poco y alargan mucho las vocales sin diferenciarlas tanto. Y ya el que recomendó Misfits imagino que fue sarcasmo, porque hasta hay un personaje al que no entienden ni los otros por su pronunciación.

A lo mejor también es que he mamado mucho más la pronunciación normal (no académica) americana que la inglesa y por eso me parece mucho más clara. Pero es que a los ingleses los oigo y parece que se estén parodiando.

Que conste que yo también recomendaría antes series inglesas pero no por la pronunciación XD

la de mr. bean es la mejor para empezar XD.

yo vería Red Dwarf por ejmplo.

Los informáticos es también buena serie para esos menesteres.
Sirve si las ves en inglés con subtítulos en inglés, una vez has adquirido ya un cierto nivel, y preferiblemente si se habla un inglés "culto", no el vulgar de la calle. Con "culto" me refiero al que utiliza preferentemente palabras procedentes del latín en lugar de las procedentes del germano o el nórdico, como por ejemplo el discurso político o la expresión literaria.

Hay otra opción muy interesante, seguir los audiobooks en inglés con el texto en inglés. Yo hace años que cada día tengo una rutina, la de escuchar y leer en voz alta libros clásicos de literatura inglesa. Me tumbo con el portátil, abro el pdf del texto, el reproductor de audio para el mp3 y la pestaña de traductor de Google, y primero leo y escucho simultáneamente un fragmento, y luego lo leo yo solo en voz alta. Así me habré leído ya ( 2 veces cada uno, claro ) unos 50 libros en inglés, desde obras de Jane Austen hasta escritores como Óscar Wilde pasando por Dickens, Conan Doyle, Poe, Fitzgerald, etc etc... libres de derechos de autor hasta cosas más modernas. Para quienes no tenemos posibilidad de conversar en persona y adquirir soltura es una buena opción, aunque la pega es que no siempre el lector amateur tiene talento para entonar y te encuentras cada uno que dan ganas de salir corriendo, especialmente si hace "cantinela".

PD- Si eres autodidacta te recomiendo encarecidamente el New Headway de Oxford University Press, es ya algo antiguo pero una maravilla de curso.
Por supuesto. Y poco a poco ve quitando los subtítulos.

Pero si tienes un nivel bajo mejor empezar con conferencias o noticiarios.
57 respuestas
1, 2