msgid " "
msgstr ""
/*************************************
* Menu & Common Strings
************************************/
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"
msgid "Online Media"
msgstr "Recursos Online"
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"
msgid "Continuous Play"
msgstr "Reproducción continua"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Hacia Atrás"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Hacia Adelante"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Hacia Adelante"
msgid "Restart Song"
msgstr "Reiniciar Canción"
msgid "Next Song"
msgstr "Próxima Canción"
msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"
msgid "Now Playing:"
msgstr "En reproducción:"
msgid "Previous"
msgstr "Previa"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiva"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Up One Level"
msgstr "Nivel Superior"
msgid "Exit Playlist"
msgstr "Salir de Lista de Reproducción"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciando red..."
msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectando a FTP..."
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectando a red compartida..."
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
/*************************************
* Updates Strings
************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaciones Disponibles"
msgid "An update is available!"
msgstr "¡Una actualización disponible!"
msgid "Update now"
msgstr "Actualiza Ahora"
msgid "Update later"
msgstr "Actualiza más tarde"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
msgid "Update successful!"
msgstr "¡Actualización terminada!"
msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"
/*************************************
* Errors Strings
************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Archivo Online no encontrado."
msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Imposible visualizar archivos en la fuente seleccionada."
msgid "Error loading playlist!"
msgstr "¡Error en la carga de la lista de reproducción!"
msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "¡Formato de DVD no compatible!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Nigún disco insertado!"
msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD no válido."
msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Por favor, instala IOS 202 para soporte de DVD."
msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"
msgid "SD card not found!"
msgstr "¡Tarjeta SD no encontrada!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Imposible guardar archivo!"
msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "No hay archivos en la lista de reproducción actual"
msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Incapaz de iniciar la red (Error #: %i)"
msgid "Check settings file."
msgstr "Compruebe la configuración de archivo."
msgid "Share name is blank."
msgstr "Share name en blanco"
msgid "Share IP is blank."
msgstr "Share IP en blanco"
msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr ""
msgid "Check settings file."
msgstr "Comprueba la configuración del archivo"
msgid "IP is blank."
msgstr "IP en blanco"
msgid "Username is blank."
msgstr "Usuario en blanco."
msgid "Password is blank."
msgstr "Contraseña en blanco"
msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Datos incorrectos para la configuración FTP"
msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Error en la conexión FTP"
msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Imposible encontrar una SD o USB válidos - requerido para una operación normal"
//msgid "Partition : Valid FAT boot sector found\n"
//msgstr "Partición: Sector de arranque FAT válido\n"
//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!\n"
//msgstr "Sector de arranque NTFS válido encontrado en sector %d!\n"
//msgid "No Master Boot Record was found!\n"
//msgstr "¡Ningún MBR encontrado!\n"
//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partición %i: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado 0x%x \n"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado\n"
//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "non-bootable"
//msgstr "no arrancable"
//msgid "bootable (active)"
//msgstr "arrancable (activo)"
//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%x\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: tipo 0x%x\n"
//msgid "Partition %i: Claims to be Extended\n"
//msgstr ""
//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFS\n
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS inválid, no es NTFS\n"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: Claims to be NTFS\n"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "Valid Master Boot Record found\n"
//msgstr "MBR válido encontrado\n"
/*************************************
* Settings Strings
************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Configuración - Global"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Configuración - Vídeos"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Configuración - Música"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Configuración - Imágenes"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Configuración - Subtítulos"
msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Configuración - Red - Nuevo Sitio"
msgid "File Extensions"
msgstr "Extesión de Archivo"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Exit Action"
msgstr "Acción en Salida"
msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibración de Wiimote"
msgid "Hide"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al Menu Wii"
msgid "Power Off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Lanzador"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom de Pantalla"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato de Salida de Vídeo"
msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensión de Cache"
msgid "Cache Prefill"
msgstr "Recarga de Cache"
msgid "Cache Fill"
msgstr "Cargando Cache"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo en el Audio"
msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto-Reanudar"
msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Vídeo"
msgid "Play Order"
msgstr "Orden de Reproducción"
msgid "Music Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Música"
msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Imágenes"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visualizado"
msgid "Share IP"
msgstr "IP Compartida"
msgid "Share Name"
msgstr "Nombre del Elemento Compartido"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "New Share"
msgstr "Nuevo elemento compartido"
msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"
msgid "Delete Share"
msgstr "Borrar el Elemento Compartido"
msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "¿Está seguro de borrar el elemento compartido?"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "New Site"
msgstr "Nueva Sitio"
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Delete Site"
msgstr "Cancelar Sitio"
msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el sitio?"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Size"
msgstr "Dimensión"
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Bottom"
msgstr "Al Final"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Cadencia de Diapositivas"
msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú del DVD"
msgid "Skip to Main Title"
msgstr "Salir al Título Principal"
msgid "Online Media Folder"
msgstr "Carpeta de Recursos Online"
msgid "Add SMB Share"
msgstr "Compartir vía SMB"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "-"
msgstr "-"
krokus escribió:Esto de tener dos hilos abiertos es un coñazo, ahora no se donde postear para contactar con rodries.
Rodries, he vuelto a actualizar el es.lang. Si alguien le echa un vistazo me haría un favor.msgid " "
msgstr ""
/*************************************
* Menu & Common Strings
************************************/
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"
msgid "Online Media"
msgstr "Recursos Online"
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere."
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"
msgid "Continuous Play"
msgstr "Reproducción continua"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Hacia Atrás"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Hacia Adelante"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Hacia Adelante"
msgid "Restart Song"
msgstr "Reiniciar Canción"
msgid "Next Song"
msgstr "Próxima Canción"
msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"
msgid "Now Playing:"
msgstr "En reproducción:"
msgid "Previous"
msgstr "Previa"
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiva"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
msgid "Up One Level"
msgstr "Nivel Superior"
msgid "Exit Playlist"
msgstr "Salir de Lista de Reproducción"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciando red..."
msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectando a FTP..."
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectando a red compartida..."
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
/*************************************
* Updates Strings
************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaciones Disponibles"
msgid "An update is available!"
msgstr "¡Una actualización disponible!"
msgid "Update now"
msgstr "Actualiza Ahora"
msgid "Update later"
msgstr "Actualiza más tarde"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
msgid "Update successful!"
msgstr "¡Actualización terminada!"
msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"
/*************************************
* Errors Strings
************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Archivo Online no encontrado."
msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Imposible visualizar archivos en la fuente seleccionada."
msgid "Error loading playlist!"
msgstr "¡Error en la carga de la lista de reproducción!"
msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "¡Formato de DVD no compatible!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Nigún disco insertado!"
msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD no válido."
msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Por favor, instala IOS 202 para soporte de DVD."
msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"
msgid "SD card not found!"
msgstr "¡Tarjeta SD no encontrada!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Imposible guardar archivo!"
msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "No hay archivos en la lista de reproducción actual"
msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Incapaz de iniciar la red (Error #: %i)"
msgid "Check settings file."
msgstr "Compruebe la configuración de archivo."
msgid "Share name is blank."
msgstr "Share name en blanco"
msgid "Share IP is blank."
msgstr "Share IP en blanco"
msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr ""
msgid "Check settings file."
msgstr "Comprueba la configuración del archivo"
msgid "IP is blank."
msgstr "IP en blanco"
msgid "Username is blank."
msgstr "Usuario en blanco."
msgid "Password is blank."
msgstr "Contraseña en blanco"
msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Datos incorrectos para la configuración FTP"
msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Error en la conexión FTP"
msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Imposible encontrar una SD o USB válidos - requerido para una operación normal"
//msgid "Partition : Valid FAT boot sector found\n"
//msgstr "Partición: Sector de arranque FAT válido\n"
//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!\n"
//msgstr "Sector de arranque NTFS válido encontrado en sector %d!\n"
//msgid "No Master Boot Record was found!\n"
//msgstr "¡Ningún MBR encontrado!\n"
//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partición %i: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado 0x%x \n"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado\n"
//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "non-bootable"
//msgstr "no arrancable"
//msgid "bootable (active)"
//msgstr "arrancable (activo)"
//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%x\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: tipo 0x%x\n"
//msgid "Partition %i: Claims to be Extended\n"
//msgstr ""
//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFS\n
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS inválid, no es NTFS\n"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"
//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: Claims to be NTFS\n"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%x\n"
//msgstr ""
//msgid "Valid Master Boot Record found\n"
//msgstr "MBR válido encontrado\n"
/*************************************
* Settings Strings
************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Configuración - Global"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Configuración - Vídeos"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Configuración - Música"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Configuración - Imágenes"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Configuración - Subtítulos"
msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Configuración - Red - Nuevo Sitio"
msgid "File Extensions"
msgstr "Extesión de Archivo"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Exit Action"
msgstr "Acción en Salida"
msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibración de Wiimote"
msgid "Hide"
msgstr "Oculto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al Menu Wii"
msgid "Power Off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Lanzador"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom de Pantalla"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato de Salida de Vídeo"
msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensión de Cache"
msgid "Cache Prefill"
msgstr "Recarga de Cache"
msgid "Cache Fill"
msgstr "Cargando Cache"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo en el Audio"
msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto-Reanudar"
msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Vídeo"
msgid "Play Order"
msgstr "Orden de Reproducción"
msgid "Music Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Música"
msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Imágenes"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visualizado"
msgid "Share IP"
msgstr "IP Compartida"
msgid "Share Name"
msgstr "Nombre del Elemento Compartido"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "New Share"
msgstr "Nuevo elemento compartido"
msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"
msgid "Delete Share"
msgstr "Borrar el Elemento Compartido"
msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "¿Está seguro de borrar el elemento compartido?"
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "New Site"
msgstr "Nueva Sitio"
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Delete Site"
msgstr "Cancelar Sitio"
msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el sitio?"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Size"
msgstr "Dimensión"
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Bottom"
msgstr "Al Final"
msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Cadencia de Diapositivas"
msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú del DVD"
msgid "Skip to Main Title"
msgstr "Salir al Título Principal"
msgid "Online Media Folder"
msgstr "Carpeta de Recursos Online"
msgid "Add SMB Share"
msgstr "Compartir vía SMB"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "-"
msgstr "-"
msgstr "¡Una actualización disponible!"
"¡Hay una actualización disponible!"
Lupi escribió:Code dump al intentar cargar video o audio desde SD y USB, no he probado por DVD.
Las fotos se ven perfectas. La interfaz promete mucho
k0br4 escribió:A ver si alguien me ehca una mano con la conf de SMB.
En Settings, Network, Add SMB, se añade el server?
donde, Display name es el nombre con lo que lo quieres ver en la wii
Share ip, la IP del PC u otra fuente
Share Name, el nombre del PC en red
Username y Pwd, del server.
He configurado eso y no me funciona
m3dssimply escribió:Lupi escribió:Code dump al intentar cargar video o audio desde SD y USB, no he probado por DVD.
Las fotos se ven perfectas. La interfaz promete mucho
Yo he probado a cargar videos, musica y fotos por SD y DVD y va perfecto no me da el code dump.
Solo me da code dump en algunos videos online o radio.
La pega que le pongo es que todavia no carga 100% los menus de DVD. Muchas veces se queda pillados o van muy lentos y se ven regular.
dantemugiwara escribió:Hoy he itnentado modificar un canal animado muy molon de Mplayer apra cambiarle el logotipo de mplayer por el de wiiMC ((he conseguido un bannerbrick en la nand de sneek pero bueno...)
A mi no me funciona el anterior forwarder de mplayer ce con wii mc(renombrando la carpeta de wiimc)
Alguein confirma queel forwarder funciona?
edd2s escribió:a todos les funciona en FAT? es que a dicen que en NTFS da codedump pero a mi en FAT tambien me lo da.
Pajariyo escribió:edd2s escribió:a todos les funciona en FAT? es que dicen que en NTFS da codedump pero a mi en FAT tambien me lo da.
pues yo tengo un disco duro con una partición WBFS y otra FAT32, que aunque no tengo vídeos ni nada sí he conseguido explorar los archivos sin ningún problema (no sé si el codedump os da al abrir algún archivo o simplemente con intentar entrar, pero ahí lo dejo)
edd2s escribió:Pajariyo escribió:edd2s escribió:a todos les funciona en FAT? es que dicen que en NTFS da codedump pero a mi en FAT tambien me lo da.
pues yo tengo un disco duro con una partición WBFS y otra FAT32, que aunque no tengo vídeos ni nada sí he conseguido explorar los archivos sin ningún problema (no sé si el codedump os da al abrir algún archivo o simplemente con intentar entrar, pero ahí lo dejo)
Si tanto en NTFS como en FAT puedo explorar sin problemas pero al momento de ejecutar algún archivo me da codedump.
dantemugiwara escribió:Hoy he itnentado modificar un canal animado muy molon de Mplayer apra cambiarle el logotipo de mplayer por el de wiiMC ((he conseguido un bannerbrick en la nand de sneek pero bueno...)
A mi no me funciona el anterior forwarder de mplayer ce con wii mc(renombrando la carpeta de wiimc)
Alguein confirma queel forwarder funciona?
krokus escribió:Si se me permite una sugerencia, deberíamos usar un único hilo para el Mplayerce y Wiimc, y dejarnos de volvernos locos en ambos dos. Creo que quien debe abrirlo es rodries, pero el ha dicho que le da igual, no se si el moderador lo permitirá pero simplificaría las cosas.
Saludos.
dantemugiwara escribió:http://www.wiimc.org/downloads/
Nueva version... creo
peligropowers escribió:opino lo mismo. Rodries por favor abre uno oficial y que todo se centre allí.
Mokona Modoki escribió:realbrucest escribió:La interfaz muy chula pero no sé cómo cambiar la pista de audio en las pelis en dual. Bueno, es el comienzo. Muchas gracias rodries
Yo llevo toda la tarde tratando de averiguarlo, y nada... parece que no es posible (O escondieron muy bien la opción )
Al igual con los DVD vídeo, algunos los reproduce en Español, pero otros no hay manera aún entrando a los Menús del DVD
WAIKIKI728 escribió:He probado la última versión y tengo varias dudas:
1:¿Es posible traducirlo al español....o solo lo es tras compilarlo?¿'
2:¿A alguien que haya probado esta aplicación ha podido ejecutar vídeos con subtítulos ..con archivos .srt?¿'
A mí no me los reconoce....
señor lacasito escribió:Dios antes de instalar las IOS , el mplayer ce me detectaba el HDD, AHROA YA NO ME LO DETECTA , por favor alguien me puede ayudar , como desinstalo el IOS ? alguna solucion .