World of Warcraft recibirá la actualización de contenido Ronda por Minahonda el 26 de febrero

Blizzard Entertainment ha anunciado que Ronda por Minahonda, la primera gran actualización de contenido para World of Warcraft (WoW) desde el lanzamiento de la expansión The War Within, estará disponible el 26 de febrero. Una semana después, el 5 de marzo, empezará la segunda temporada JcJ y míticas+ con una nueva rotación de mazmorras, y abrirá la banda Liberación de Minahonda con ocho jefes, incluyendo el Rey Cromado Gallywix.

La aventura iniciada con la campaña de The War Within continuará con un viaje que llevará a los jugadores hasta Minahohnda, la capital goblin que finalmente aparece en el MMO. Ahí tocará encontrar pistas del paradero de Xal'atath a la vez que se hace frente a las fuerzas de Gallywix en una urbe cuyas calles están gobernadas por cuatro cárteles: Pantoque, Aguasnegras, Bonvapor y Ventura y Cía. Los jugadores podrán elegir un cártel y su experiencia en la ciudad cambiará. Además, cada uno de ellos ofrece acceso a nuevas recompensas.

Una de las primeras cosas que harán los jugadores nada más pisar Minahonda será activar el sistema de Conducción Avanzada y Revolucionaria por la Renovación Operativa o C.A.R.R.O. Gracias al vehículo Rompecuellos G-99 y C.A.R.R.O será posible desafiar los límites de la locomoción en las carreteras de Minahonda.

Imagen

A partir del 5 de marzo, se tendrá acceso a la banda Liberación de Minahonda en dificultad normal, heroica y mítica. En esa misma fecha también empezará la nueva temporada de míticas+ con una rotación de mazmorras renovada que incluye Operación: Compuerta, una nueva mazmorra donde hay que impedir que los Fundisombras y Ventura y Cía. vuelen por los aires una presa e inunden las Cavernas Resonantes. Para los interesados en JcJ, la segunda temporada incluye la arena Jaula de la Matanza ubicada en la Cúpula de Demolición.

Por último, la actualización de contenido llegará acompañada de numerosos cambios en las clases, actualizaciones de la interfaz de usuario, nuevas profundidades (con Brann sumando una especialización de tanque) y nuevos campamentos de inicio de sesión para la banda guerrera.
Nvidiaenjoyer está baneado por "usuario con cuenta inmolada que vuelve a trolear al foro"
En otras circunstancias me alegraría, hoy día, con la mafia de MS controlando a Blizzard y sin doblaje al castellano lo único que me produce es rechazo. Que lo disfruten aquellos que puedan... supongo.
Nvidiaenjoyer escribió:En otras circunstancias me alegraría, hoy día, con la mafia de MS controlando a Blizzard y sin doblaje al castellano lo único que me produce es rechazo. Que lo disfruten aquellos que puedan... supongo.


Le quitaron el doblaje al WOW?

A veces me dan ganas de volver, pero luego me acuerdo en la gente tóxica y el pseudo-elitismo que gastan ciertos jugadores y se me pasa.
juego de otra época que ni de broma se adapta a los días de hoy... la historia es paras eso, para hacer historia.
Sin doblaje no vuelvo. Así que Micro verá.
Nvidiaenjoyer está baneado por "usuario con cuenta inmolada que vuelve a trolear al foro"
DJ Deu escribió:
Nvidiaenjoyer escribió:En otras circunstancias me alegraría, hoy día, con la mafia de MS controlando a Blizzard y sin doblaje al castellano lo único que me produce es rechazo. Que lo disfruten aquellos que puedan... supongo.


Le quitaron el doblaje al WOW?

A veces me dan ganas de volver, pero luego me acuerdo en la gente tóxica y el pseudo-elitismo que gastan ciertos jugadores y se me pasa.

Sí. No tiene doblaje al castellano desde el parche anterior, ellos dicen que es porque no ha habido un acuerdo entre los dobladores y MS, pero supongo que será porque MS es una empresa indie y no tiene dinero para pagar dobladores…
Nvidiaenjoyer escribió:
DJ Deu escribió:
Nvidiaenjoyer escribió:En otras circunstancias me alegraría, hoy día, con la mafia de MS controlando a Blizzard y sin doblaje al castellano lo único que me produce es rechazo. Que lo disfruten aquellos que puedan... supongo.


Le quitaron el doblaje al WOW?

A veces me dan ganas de volver, pero luego me acuerdo en la gente tóxica y el pseudo-elitismo que gastan ciertos jugadores y se me pasa.

Sí. No tiene doblaje al castellano desde el parche anterior, ellos dicen que es porque no ha habido un acuerdo entre los dobladores y MS, pero supongo que será porque MS es una empresa indie y no tiene dinero para pagar dobladores…


Pues verás las risas cuando se vea que la actualización de Destiny 2 tampoco lleva doblaje por el mismo tema y en esta ocasión es un estudio de Sony.

Veo bien que los dobladores defiendan su trabajo y prohíban el entrenar a IA con su trabajo.

Además si usan Ia con la voz de x doblador este se vea recompensado.
Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD
DJ Deu escribió:
Nvidiaenjoyer escribió:En otras circunstancias me alegraría, hoy día, con la mafia de MS controlando a Blizzard y sin doblaje al castellano lo único que me produce es rechazo. Que lo disfruten aquellos que puedan... supongo.


Le quitaron el doblaje al WOW?

A veces me dan ganas de volver, pero luego me acuerdo en la gente tóxica y el pseudo-elitismo que gastan ciertos jugadores y se me pasa.

Al Wow y a Destiny tambien, que muchos estan señalando a MS con el tema del doblaje pero los dueños de Bungie tambien han dejado sin doblar los ultimos contenidos de dicho juego. El tema salto por el no doblaje del proximo Doom y ha saltado la liebre aunque un par de meses antes la ultima expansion del WOW no vino con doblaje, algo que no pasaba desde que el juego se localizo con traduccion y doblaje tiempo antes de la primera expansion, hay que recordar que paso año y pico entre la salida del wow en España y su doblaje, pero lo que a la prensa se le ha "olvidado" es que Destiny tambien esta con la misma historia y al parecer es que es la misma razon, que los actuales propietarios de Bungie no quieren pasar por el aro de la clausula en España.
Nvidiaenjoyer está baneado por "usuario con cuenta inmolada que vuelve a trolear al foro"
davoker escribió:
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD

Iba a decir esto pero ya has dicho todo lo que pienso.
Nvidiaenjoyer escribió:
davoker escribió:
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD

Iba a decir esto pero ya has dicho todo lo que pienso.


El problema no es que MS sea una empresa "indie" que no quiera gastarse las perras en un doblaje. El problema viene a que no llegan a un acuerdo entre MS (y alguna empresa mas) con los dobladores Españoles (por que con el resto si han llegado a un acuerdo) y viene a raíz de una cláusula nueva que han añadido los actores de doblaje en los términos de condiciones. Ese es el problema, esa cláusula... aunque con la mayoría de actores de doblaje han llegado a acuerdos excepto con los Españoles... por que? a saber.

Por cierto dicha clausula es para cubrirse las espaldas y que solo puedan usar su doblaje para la tarea(juego) contratado, para nada mas (osea que no la usen para entrenar IA).

Saludos!
Y luego juegos como Kingdom Come Deliverance 2 totalmente doblado al castellano...
davoker escribió:
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD


Es que no me sirve. Si se tiene un criterio hay que seguirlo, eso de usarlo a conveniencia es hacer trampa.
Santi RC escribió:Es que no me sirve. Si se tiene un criterio hay que seguirlo, eso de usarlo a conveniencia es hacer trampa.

A ver, no parece quedarte claro. No es que algunos se quejen por un "criterio" que se saltan con algunos juegos si y otros no. Podriamos tener ese debate pero no es el debate del dia de hoy. El debate del dia de hoy viene de que el juego viene sin doblar porque MS (y alguna más, Bungie en el caso de destiny por ej) son unos listos y quieren usar las voces de los actores de doblaje para entrenar IAs y en un futuro prescindir del trabajo de estos. Se trata de un problema de solidaridad con los trabajadores, el mismo motivo por el que no uso las cajas de autocobro si lo puedo evitar.

Joaki81 escribió:Y luego juegos como Kingdom Come Deliverance 2 totalmente doblado al castellano...
Si? eso no lo esperaba...

Lord Duke escribió: Ese es el problema, esa cláusula... aunque con la mayoría de actores de doblaje han llegado a acuerdos excepto con los Españoles... por que? a saber.
¿Se ha llegado a un acuerdo? ¿O han pasado por el aro? Como duda lo pregunto, ojo, va sin acritud. Siempre se ha dicho que el sector del doblaje en españa es especialmente fuerte. No me extrañaría que en otros paises no tengan opcion a negociar
Linkale2 escribió:
Lord Duke escribió: Ese es el problema, esa cláusula... aunque con la mayoría de actores de doblaje han llegado a acuerdos excepto con los Españoles... por que? a saber.
¿Se ha llegado a un acuerdo? ¿O han pasado por el aro? Como duda lo pregunto, ojo, va sin acritud. Siempre se ha dicho que el sector del doblaje en españa es especialmente fuerte. No me extrañaría que en otros paises no tengan opcion a negociar


Eso ya no lo se, pero es extraño que en el resto de idiomas se han llegado a un acuerdo excepto en el Español. No creo que hayan pasado por el aro sin mas por que todo el jaleo que hubo hace tiempo estaban todos "unidos".

Saludos!
@Linkale2

No, no, a mí me queda muy claro. Muy noble éste debate de hoy pero si te das una vuelta por las opiniones de los usuarios verás que hay mucho solidario anti IA en doblajes desde 2013 y ya huele un poco. Es una excusa más.

No me malinterpretéis, si un juego viene doblado pues genial pero si no viene doblado y el juego es de mi agrado no comprarlo por ése motivo es una gilipollez. Aún más si empezamos con las piruetas mentales para encajar en el argumento ésas sagas que todos tenemos y están en perfecto inglés/japonés.
Santi RC escribió:@Linkale2

No, no, a mí me queda muy claro. Muy noble éste debate de hoy pero si te das una vuelta por las opiniones de los usuarios verás que hay mucho solidario anti IA en doblajes desde 2013 y ya huele un poco. Es una excusa más.

No me malinterpretéis, si un juego viene doblado pues genial pero si no viene doblado y el juego es de mi agrado no comprarlo por ése motivo es una gilipollez. Aún más si empezamos con las piruetas mentales para encajar en el argumento ésas sagas que todos tenemos y están en perfecto inglés/japonés.

Quien no compre juegos porque no vengan doblados debe de jugar bien poco...
Lord Duke escribió:
Linkale2 escribió:
Lord Duke escribió: Ese es el problema, esa cláusula... aunque con la mayoría de actores de doblaje han llegado a acuerdos excepto con los Españoles... por que? a saber.
¿Se ha llegado a un acuerdo? ¿O han pasado por el aro? Como duda lo pregunto, ojo, va sin acritud. Siempre se ha dicho que el sector del doblaje en españa es especialmente fuerte. No me extrañaría que en otros paises no tengan opcion a negociar


Eso ya no lo se, pero es extraño que en el resto de idiomas se han llegado a un acuerdo excepto en el Español. No creo que hayan pasado por el aro sin mas por que todo el jaleo que hubo hace tiempo estaban todos "unidos".

Saludos!


El resto de países no tienen incorporada la cláusula IA. Así de sencillo.

Por cierto, Cuando habláis de bunguie deberíais nombrar a su dueña Sony.
joshicko escribió:
Lord Duke escribió:
Linkale2 escribió:
¿Se ha llegado a un acuerdo? ¿O han pasado por el aro? Como duda lo pregunto, ojo, va sin acritud. Siempre se ha dicho que el sector del doblaje en españa es especialmente fuerte. No me extrañaría que en otros paises no tengan opcion a negociar


Eso ya no lo se, pero es extraño que en el resto de idiomas se han llegado a un acuerdo excepto en el Español. No creo que hayan pasado por el aro sin mas por que todo el jaleo que hubo hace tiempo estaban todos "unidos".

Saludos!


El resto de países no tienen incorporada la cláusula IA. Así de sencillo.

Por cierto, Cuando habláis de bunguie deberíais nombrar a su dueña Sony.


El resto de países creo que si tienen incorporada esa cláusula, por que la huelga de actores de doblaje que hubo hace tiempo una de las razones era esa. Al menos eso entendí en una entrevista que hicieron hablando del tema cuando salio la polémica del WoW.

Saludos!
Me he quedado de piedra al saber que no esta doblado. Hace 5 años que lo dejé y siempre me dan ganas de volver, aunque sea solo para hacer misiones pero la verdad es que se me han quitado las ganas.
Todos los países doblan. España, sin embargo, es la única que “defiende sus derechos”. Mira, que me parece estupendo, pero si alguien no nota que algo huele raro aquí… Yo no sé.
MS haciendo cada dia mas amigos en España, joder como me alegro que ya no vendan una mierda de consolas ,menos mal , por que el menosprecio a nuestra lengua ha sido constante ya desde la epoca de Halo...de una compañia de poco presupuesto lo veo totalmente normal, pero a estos niveles... se merecen lo peor.
Lo de Rockstar ya ni te cuento, no le doy mi dinero a esa gente ni naciendo dos veces, que lo paguen los iluminados que les dan igual estas practicas, por el hilo hay varios.
Es un debate que poco a poco está afectando a la industria del doblaje en general. Y parece que hay también ahora una huelga por EEUU con el sindicato de dobladores de videojuegos.

Le pedí a chatgpt que me hiciese precisamente un resumen de un tochopost que alguien puso sobre cierto GaaS hoy en reddit:
Zach Aguilar, la voz en inglés de Aether en Genshin Impact, habló recientemente en un livestream sobre la huelga de SAG-AFTRA (el sindicato de actores) en la industria de los videojuegos. Aquí un resumen de los puntos clave:

Razón de la huelga: Zach no ha estado trabajando en Genshin Impact ni en otros proyectos debido a la huelga de SAG-AFTRA, que exige que los proyectos firmen acuerdos específicos sobre el uso de IA para proteger a los actores de voz.

Desinformación: Zach aclaró que hay mucha desinformación sobre el tema. La huelga se aplica por proyecto, no por estudio de grabación. Si un proyecto no firma el acuerdo interino con el sindicato, los actores no pueden trabajar en él, sin importar dónde se grabe.

Consecuencias de ignorar la huelga: Si un actor decide trabajar en un proyecto que no ha firmado el acuerdo, arriesga perder su membresía en el sindicato, lo que afectaría su capacidad para trabajar en otros proyectos sindicalizados (como Final Fantasy o películas importantes).

Ofertas rechazadas: Zach mencionó que ha tenido que rechazar ofertas de proyectos de alto perfil porque no han firmado el acuerdo. Su agente le ha advertido que trabajar en esos proyectos podría perjudicar su carrera.

Complejidad del proceso: Zach explicó que las negociaciones son complicadas, especialmente para empresas internacionales como Hoyoverse, que podrían no entender por qué solo en EE.UU. hay problemas con la grabación de voces. Esto se debe a las regulaciones del sindicato.

No culpar a los actores: Zach pidió a los fans que no culpen a los actores de voz, ya que ellos no tienen control sobre las negociaciones. Solo quieren seguir trabajando en lo que aman sin meterse en problemas.

Postura sobre la IA: Zach no está completamente en contra de la IA, pero cree que debe regularse para evitar que afecte negativamente a los trabajadores. También predice que los actores de cine podrían enfrentar problemas similares en el futuro.

Duración de la huelga: Zach no sabe cuánto durará la huelga, pero espera que se resuelva pronto para poder volver a trabajar.

En resumen, la huelga es un tema complejo que afecta a múltiples proyectos, y Zach espera que las empresas y el sindicato lleguen a un acuerdo pronto para que los actores puedan volver a trabajar sin riesgos.


Vamos que es cosa de tiempo que cada vez afecte a más dobladores a nivel global.

Si os soy franco, viendo los resultados en doblajes de IA por mí se pueden pulir a todo ese gremio. Para ellos es una putada claro, pero es un tema de renovarse o morir... y paises como el nuestro que siempre nos han considerado segundones negándonos doblajes en la inmensa mayoría de juegos, al público hispanohablante y de otros mercados segundones de cara a ofrecerles doblajes, si lo hacen bien(*) les van a beneficiar mucho.


(*) si no lo hicieran bien obviamente sería como en Control, que habría que optar por el inglés o similar para variar
Ya han llegado los defensores de la empresa multimillonaria

Encima mencionan a la competencia, como si no se pudiera estar en contra de las dos cosas.

Y ya lo de mencionar GTA cuando ya se le ha dicho por activa y por pasiva que GTA NO LO HA DOBLADO NUNCA y el WOW SI VENIA DOBLADO HASTA HACE NADA.

No es lo mismo.

A ver si con las mayúsculas lo pillan de una vez...
Las guerritas de consolas.
Lamentable que se intente defender un abuso al usuario (que se es uno mismo) amparándose en que los del "otro bando" también van a abusar de los suyos... ¿Pero no os entra en la cabeza que estáis defendiendo corporaciones que tienen más ingresos que muchos países del mundo? Supongo que en vuestros trabajos os dará igual trabajar y que luego le paguen a otro, ¿no? Es mas o menos lo que intentan hacer con los actores de doblaje. Yo desde luego haré boicot a todo juego que venga sin doblar por ese motivo.
Ekir escribió:Es un debate que poco a poco está afectando a la industria del doblaje en general. Y parece que hay también ahora una huelga por EEUU con el sindicato de dobladores de videojuegos.

Le pedí a chatgpt que me hiciese precisamente un resumen de un tochopost que alguien puso sobre cierto GaaS hoy en reddit:
Zach Aguilar, la voz en inglés de Aether en Genshin Impact, habló recientemente en un livestream sobre la huelga de SAG-AFTRA (el sindicato de actores) en la industria de los videojuegos. Aquí un resumen de los puntos clave:

Razón de la huelga: Zach no ha estado trabajando en Genshin Impact ni en otros proyectos debido a la huelga de SAG-AFTRA, que exige que los proyectos firmen acuerdos específicos sobre el uso de IA para proteger a los actores de voz.

Desinformación: Zach aclaró que hay mucha desinformación sobre el tema. La huelga se aplica por proyecto, no por estudio de grabación. Si un proyecto no firma el acuerdo interino con el sindicato, los actores no pueden trabajar en él, sin importar dónde se grabe.

Consecuencias de ignorar la huelga: Si un actor decide trabajar en un proyecto que no ha firmado el acuerdo, arriesga perder su membresía en el sindicato, lo que afectaría su capacidad para trabajar en otros proyectos sindicalizados (como Final Fantasy o películas importantes).

Ofertas rechazadas: Zach mencionó que ha tenido que rechazar ofertas de proyectos de alto perfil porque no han firmado el acuerdo. Su agente le ha advertido que trabajar en esos proyectos podría perjudicar su carrera.

Complejidad del proceso: Zach explicó que las negociaciones son complicadas, especialmente para empresas internacionales como Hoyoverse, que podrían no entender por qué solo en EE.UU. hay problemas con la grabación de voces. Esto se debe a las regulaciones del sindicato.

No culpar a los actores: Zach pidió a los fans que no culpen a los actores de voz, ya que ellos no tienen control sobre las negociaciones. Solo quieren seguir trabajando en lo que aman sin meterse en problemas.

Postura sobre la IA: Zach no está completamente en contra de la IA, pero cree que debe regularse para evitar que afecte negativamente a los trabajadores. También predice que los actores de cine podrían enfrentar problemas similares en el futuro.

Duración de la huelga: Zach no sabe cuánto durará la huelga, pero espera que se resuelva pronto para poder volver a trabajar.

En resumen, la huelga es un tema complejo que afecta a múltiples proyectos, y Zach espera que las empresas y el sindicato lleguen a un acuerdo pronto para que los actores puedan volver a trabajar sin riesgos.


Vamos que es cosa de tiempo que cada vez afecte a más dobladores a nivel global.

Si os soy franco, viendo los resultados en doblajes de IA por mí se pueden pulir a todo ese gremio. Para ellos es una putada claro, pero es un tema de renovarse o morir... y paises como el nuestro que siempre nos han considerado segundones negándonos doblajes en la inmensa mayoría de juegos, al público hispanohablante y de otros mercados segundones de cara a ofrecerles doblajes, si lo hacen bien(*) les van a beneficiar mucho.


(*) si no lo hicieran bien obviamente sería como en Control, que habría que optar por el inglés o similar para variar


Estás insinuando que todos los actores de doblaje se vayan al paro por no querer aceptar una cláusula para entrenar una máquina con su trabajo de interpretación?

La ia jamás podrá reemplazar a un actor o actriz como dios manda y no podrá reemplazar un buen trabajo de producción y dirección de doblaje.

Otra cosa seria reemplazar los doblajes chusteros por dos duros que aceptan ciertos estudios chanchullos que a su vez llaman a otros "actores" chanchulleros. Esos sí que se pueden ir buscando otro trabajo.
Pero el doblaje de VERDAD? Eso no se puede reemplazar.

Aprovecho para añadir que la gran mayoría de "doblajes" de IA que podemos escuchar, han sido creadas de forma ilegal, ya que las han entrenado sin los derechos de voz de nadie.

Microsoft no puede implementar ninguna IA para el doblaje de forma comercial porque no tiene los derechos. Han intentado meter una cláusula en los contratos para entrenar su "maquina" con la interpretación de los actores. Los actores, lógicamente, han dicho que no.
@madsuka no hablo ya del juego en este hilo en particular, sino de la industria en general.

No creo que ese avance pueda pararse, ya hace más de un año que se pueden automatizar voces y han mejorado el tema una barbaridad.

Tú mismo lo dices, hay doblajes que no sé que se fumaron para dar luz verde a esos despropósitos. Así a bote pronto me vienen a la cabeza el mencionado Control o los dos doblajes (encima dos, a saber el motivo) que le metieron al Arizona Sunshine. Y tampoco voy a negar que hay doblajes muy míticos, no cambiaría el del MGS1 por ningún otro.

Pero por cada doblaje mítico, veo porrones de productos con las voces de siempre que no tienen nada de especial. A mí escuchar siempre esos actores me quita inmersión una barbaridad, y dudo que sea el único.

Sobre que estos actores pidan una clausula o no para entrenar una IA, están en su derecho de negociar, pero me da que se están enfrentando a una cuesta demasiado empinada que va a ir a más.
madsuka escribió:Estás insinuando que todos los actores de doblaje se vayan al paro por no querer aceptar una cláusula para entrenar una máquina con su trabajo de interpretación?


En realidad es al reves, osea los que han añadido esa cláusula son los actores por lo que ellos no tienen que aceptarla. Los que la tienen que aceptar son las empresas que quieren contratar su servicios.

Yo opino como el otro usuario, es una putada para los actores de doblaje y es normal y están en su derecho en querer cubrirse las espaldas pero... es un tema un poco complicado. Al final sea justo o no, la tecnología va avanzando como es normal y a veces ocurren cosas como esta. Ahora mismo no me acuerdo con que fue pero hace muchos años recuerdo una situación similar, no se si fue con internet o algo similar pero vaya que era la misma situación de una tecnología nueva ponía en "riesgo" cierto sector de trabajo.. se puso el grito en el cielo de que iba a destruir muchos empleos y bla bla bla.... al final a dia de hoy aquí estamos y esa tecnologia terminó asentándose.

Saludos!
@madsuka Pues últimamente mucho se ha sospechado de que ciertos doblajes hubiesen sido hechos mediante IA.
Al final resultó que dichos doblajes fueron realizados por unos actores de Barcelona, no quisieron revelar nombres. Lo que quiero decir es que algunos doblajes son tan desastrosos que hasta la peña llega a creer que son cosas de IA.

Si, hay doblajes que tienen una calidad bastante buena, como Cyberpunk (calidad de doblaje, no del juego en si), el reciente Kingdom Come Deliverance 2, pero por cada uno de estos ejemplos te puedo poner un porrón que dan asco y vergüenza ajena de escuchar. Incluso The Last of Us por ponerte un ejemplo, a pesar de tener momentos que emocionan, tiene otros que los actores no saben si están preguntando, qué están preguntando o sobre qué están respondiendo.

Con esto quiero decir que apuesto un testículo a que con una IA bien entrenada, podrían hacer una calidad de doblaje brutal en comparación.

Quitando mi opinión y, que por supuesto, en ningún caso yo defendería que los actores de voz perdiesen este trabajo o que fuesen reemplazados... La cláusula la ha añadido el sindicato, son las empresas que los contratan quienes deben aceptarla como muy bien ya te han dicho.

HBO, Netflix entre otras... Han aceptado la cláusula, siempre con ligeras modificaciones de la misma porque hay palabras de dicha cláusula que no gustan. Si a esto añadimos que solo con España están poniendo pegas... Me atrevo a decir que la cláusula está mal redactada, o hay ciertos problemas de interpretación, o algo que huele mal hay en ella.
davoker escribió:
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD



Wow nació sin tener castellano, luego se añadieron reinos españoles y todo lo demás. No siempre tuvo doblaje al castellano.
SonMf escribió:
davoker escribió:
Santi RC escribió:Hay un juego que me interesa pero no me lo compro porqué no está doblado al castellano.

Pero luego todo cristo con GTA.

Madurad.
No pareces entender el tema o no te da la gana hacerlo compi, WOW siempre tuvo doblaje al castellano, siempre, pero ha venido MS a meter su sucia zarpa y de repente ya no tiene doblaje, como comprenderás eso mosquea a cualquiera que disfrute del juego, porque antes de MS siempre lo ha tenido, si no entiendes esto me parece bien, pero hay una cosa llamada empatía, si la tuvieras no harías ese tipo de comentarios, lo de MS es una tremenda guarrada, punto.

Otra cosa es GTA u otros juegos/sagas que nunca han tenido doblaje, eso es algo que la gente espera, que un nuevo juego no va tener doblaje y son conscientes, son cosas muy diferentes, ahí compran a sabiendas, con WOW han apuñalado a sus propios usuarios de habla hispana, y no es por nada, pero la gente de habla hispana forman una parte bastante grande en el mundo, a todos estos les ha jodido que MS meta sus sucias uñas xD



Wow nació sin tener castellano, luego se añadieron reinos españoles y todo lo demás. No siempre tuvo doblaje al castellano.

Si compi, y cuanto tardó en tener doblaje? no vale como excusa, estamos hablando de un juego con 21 años y que la mayoría de esos ha tenido el doblaje, si me vas a decir que el primero no lo tuvo, pues vale, si te vale de excusa a ti, perfecto [beer]

P.D: El doblaje como comprenderás se pensó para el juego desde su creación, no fue algo que surgió porque si, de forma esporádica, igual como los reinos españoles, son cosas que ya estaban en desarrollo para el juego, simplemente no estuvieron de salida, pero no tardaron nada en salir, no estamos hablando de que WOW estuvo 10 años sin Español... yo cuando nací no sabía que lo mejor que iba a tener era mi sexo descomunal, vino despues [looco] [looco]


Os imagináis tener que jugarlo así? [mad]
@Davoker creo que si lo pusieron en español fue para ganar más pasta aquí en España y Latinoamérica, abrir mercados, no creo o recuerdo que se pensara desde un principio traducirlo y crear servidores españoles, ya son tantos años que la memoria falla y que ahora lo saquen sin doblar me parece mal, puede que ya no interese o sea rentable sacarlo a partir de ahora en español por la posible o real bajada de jugadores tanto aquí como al otro lado del charco, a saber, a mi me da lo mismo, el wow desapareció de mi juegos habituales hace tiempo y otros juegos de Activision-Blizzard.
Santi RC escribió:


Os imagináis tener que jugarlo así? [mad]

Creo que te has confundido de noticia, pero de todas formas nos vamos a quedar con las ganas de ese doblaje, una lástima [+risas]
36 respuestas