seaman escribió:
In the Flesh,lo que dices tu,esta bien,si lo quieres asi puedes importarlo.
Porque muchas veces,los juegos echan pa atras solo por no estar ni traducido,vamos con subtitulos.
No TODO el mundo tiene un buen nivel de ingles y por ello no puede jugar a determinados juegos,si yo supiera perfectamente ingles,te crees que me importaria que vinieran doblados,traducidos o lo que sea?
Y la mayoria de la gente pues prefiere entender la historia,porque si no vaya tonteria,es como ver una peli y no enterarte del argumento
Claro que si tio, yo no tengo ningun problema con el ingles pero prefiero los juegos con una
BUENA localizacion al castellano (si la traduccion es tipo Final Fantasy VII o Breath of Fire DQ me voi pa las USA como el que sale de una piscina de lava candente
...).
Pero aun asi, sigo prefiriendo el doblaje japones. Pk los japos contratan a unos dobladores de elite para sus juegos y animes, un equipo que llega a tener 20 dobladores trabajando en un mismo proyecto, todos de gran calidad y con un doblador por personaje (que gozada
...). COn sus subtitulos en español...eso seria el cielo abierto.Pero decia, que puestos a elegir, antes que las traducciones o el selector de Hz, me quedo con que nos trajeran la opcion de escuchar el doblaje japones.
Lo que dices de importarlo esta muy bien...pero el caso es que en USA tampoco suelen incluir las voces japas
...y sinceramente recurrir a la version de japonesa del juego, a menos que ya me lo haya pasado y me sepa casi de memoria el argumento, me resulta casi inservible (y mas en un rpg como Xenosaga que tiene mas palabreria que la biblia...)
Lo que yo te diga, los catolicos rezan para ir al paraiso, y los frikis rezamos para ir a Japon