Ya tengo listo el EzCLient 3 final en español

Lo podeis bajar desde aqui
EzClient v3 Final Español

Está partido en 4 partes con el winrar que tambien lo podreis bajar de mi pagina [bye]
:: Buenas. Perdona, pero esa versión no es la final, si no una candidate en fase de prueba, la versión final saldrá en la próxima semana, sobre la traducción, pues se agradece, desde luego la mía no faltara, como siempre :) . Nos vemos.
ok,gracias por la aclaración,de donde me la baje decían que era la final,pero de todas formas cuando este la versión final también la traduciré [chiu]
:: Buenas. Lo bueno de esta versión es que el texto de la interface viene en un archivo .lag, lo cual facilita mucho a la hora de traducir, pero sin embargo, no se traduce todo el texto del cliente, hay texto del sistema del software que hay que traducir mediante otros medios ((Res. y Hexadecimal)), con lo cual no seria una traducción 99-100% completa, ejemplo: versiones antiguas del EZ Client el cual hay que traducir mediante estos medios, mi ultima versión traducida ((incluso mejorando algunas imágenes)) fue la 2.06, pero esta no la subí a ningún servidor para compartirla, si alguien la quiere por casualidad que me lo diga y lo hospedare :) . Nos vemos.
La mia te puedo garantizar que está al 99,99%,no digo al 100% porque siempre se puede quedar algo,y ademas he cambiado el icono del programa que era un poco pobre [beer]
:: Buenas. Pues aun tiene varias frases y palabras sin traducir, si me meto en Hexadecimal podrían ser mas de las localizadas. Nos vemos.
Está bien,dime cuales son los fallos (si hay) y los arreglaré.
Por cierto, como bien sabrás hay palabras en inglés que se pueden traducir, pero si lo hiciera perdería su sentido.
:: Buenas. Si, pero no me refiero a esas palabras de contexto :) . Mira, actualmente hay frases del sistema, descripción de los comandos para ser exactos, estos los tienes en la "String Table", luego hay una seria de palabras en la sección de emulación, pero al parecer no aparecen ni por Res. ni por Hexa. , tampoco lo e dado mucho tiempo, a sido una ojeada rápida :) . Nos vemos.
Por lo que veo no has probado mi traducción si no no hablarías del string table,que como verás está todo traducido
:: Buenas. Perdona, pero no es cierto, a continuación te listo los resourcer que no están traducidos:

----------------
String Table

7
3604
3605
3606
3825
3826
3841

----------------

:: Que nos los hallas podido visualizar vale, pero no me digas que están traducidos por que no lo están. Nos vemos.
:: Buenas.Esa ultima frase mía a sonado un poco borde, lo siento, no era mi intención [agggtt] :) . Nos vemos.
No pasa nada si suena a borde [chulito] ,si que he visto los string table que dices,lo que pasa es que esta versión del programa no las utiliza,corrigeme si me equivoco,y por eso no lo he traducido.
Pero de todas formas esto parece un pique sin motivos,yo he hecho la traducción porque no me gustaba verlo en inglés y nada más,no digo que mi traducción sea la mejor ni intento venderla,solamente la pongo a compartir por si a alguien le interesa.
Cuando salga la versión final,si no sale traducida al español si que traduciré todo al 100% o por lo menos lo intentaré.
Venga tio,un saludo :P
:: Buenas. No, al parecer esta versión no hace uso de esos resourcers, pero aun asi ese simple hecho de no traducirlo no se consideraria 99% [jaja] , en fin, yo traduciré la final que espero salga para la semana que viene tal como nos comentan lo del EZGroup :) . Nos vemos.
13 respuestas