Zagal!!! No Te Azorragues Y Amarra La Guasca Entre El Taramuco Y El Azufaifo

Hilo con triple propósito:
1 Traducción exacta al castellano de esta frase, que por mis conocimientos por el curso de idiomas que hice en ccc, digo yo que será algo así como: muchacho, no te adormiles y ata la soga entre el ¿taramuco? y el azufaifo (que me he enterado que es un arbol)
2 ¿en que parte de España se dice esto? A mi me suena a Murciano...
3 Ampliacion de léxico pueblerino ¿que cosas dicen en tu pueblo? como por ejemplo: Adios!!! Un churubisco!!! (hala, una planta rodadora!!!); tira por ahi a tronzabarbecho, que llegas antes (ve por alli, campo a través, que llegas antes); acaba de pasar un alicótero a rape terrón (acaba de pasar un helicóptero a ras de suelo); papó que tabaneo!!! (hala que deprisa!!!) o adios!!! un tratol chico (un quad) (TEMBLEQUE, TOLEDO)
1.- Ni puta idea de lo que significa esa frase (¿es la del anuncio del McDonalds?)
2.- A murciano no, a mi me suena a marciano
3.- En mi pueblo es muy frecuente el "a fer la mà" XD
señorC escribió:y el azufaifo (que me he enterado que es un arbol)


Tambien conocido como Ginjolero (o ginjoler en valenciano/catalan), cuyo fruto es el Ginjol. [jaja]

Mítico el capitulo del Gañan de la Hora Chanante donde explica el léxico del pueblo....

"Cobete"
"indición"
[jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]

LoLísisisisimo
chico!! no te duermas y amarra la cuerda entre "arbol a" y "arbol b"
vaya par de sondios
Por dios..que palabros más raros.
En mi pueblo no se dicen esas cosas tan raras..aquí decimos el típico egggque!!
RCR3 está baneado del subforo por ""
Joder pues en mi pueblo, bueno el de mi padre, hay para hacer un diccionario vease: [rtfm]

"No sabís hacer na más que altares": Sólo haceis putadas, o travesuras.

"Chiguitos no tirís troneras": Chavales no tireis petardos.

"Me voy a obrar": Me voy a cagar.

"Anda ligero!!!!!!!!!!!!!": ¡correeeeeeee!!!!!!.

"Haz aprecio": Te lo dicen cuando te ofrecen algo de comer o de beber, viene a significar come o bebe un poco joder.

"Fritir": Infinitivo del verbo freir.

" Sí por los cojones": No

"La cueva": La bodega

Etc... si eso luego pongo más
Coño, ya no me acordaba... Traduccion de SONDIOS, por favor...
señorC escribió:Coño, ya no me acordaba... Traduccion de SONDIOS, por favor...

vaya par de sondios viene a ser.... valla par de patas pa'un banco
Un poco de Vocabulario:


Trigliceritos --- Triglicéridos
Almario --- armario
Canzoncillos, cancetines --- Calzoncillos, calcetines
Gomitar --- Vomitar
áy --- ahí
paré,pader,paer --- pared
Laberuela --- La loberuela
Calla ---- espera
Taxi ---- Taxis ( es una palabra que no admite singular)
Guielor --- Hielo
Selicona ---Silicona

Reglas generales para la utilización de verbos reflexivos-recíprocos

Todos los acabados en un soso "se" se les añade una "n" final, y si procede, una "a" al pricipio.

Ejemplos:

Afeitarse -- Afeitarsen
Ducharse -- Ducharsen
Recogerse -- Arrecogersen
Juntarse -- Ajuntarsen

Nombres propios
Hay que -necesariamente- destrozar las sílabas y trabarlas.

Gabriel -- Grabiel
Bernardo -- Benardo
Víctor -- Vítor
Jesús -- Jésus

Grandes Expresiones, necesarias para el dominio del lenguaje:

¡No los preocupís!
¡Qué bien se lo pasemos!
¡Estáy, chorra!
¡No ringáis, que sus vide!


Saludos
Un sondio es un pánfilo, un cenutrio, un mangurrián. xDD
Tiene pinta de ser murciano.
Kojimasex escribió:¡No los preocupís!
¡Qué bien se lo pasemos!
¡Estáy, chorra!
¡No ringáis, que sus vide!



Eso es de Cuenca mínimo...
goyur-yogurt
moñeca-muñeca


pajarooooooooooooooooo


jajajaja

menudas gañanadas
Sigamos con el Cacereño (de la zona de Monfragüe, pueblo por parte de madre)
Llegó mi bisabuela al medico, porque se encontraba revuelta (para poneros en situción)
-¿qué le pasa, señora?
-naaa, que estoy transía
-¡¡¿¿comorl??!!
-que estoy transía
-¡¡¿¿QUE??!!
-hío mío, que estoy transía, que estoy embocía, no sé... que estoy desgalamía...

Este caso, ni House lo resuelve...
Por si alguien tiene problemas con el andaluz...
http://youtube.com/watch?v=wJgr_mwcR1g

XD XD

Taiyou
Más de Cáceres, por la zona de la Sierra de San Pedro :p

Está cucón (o cucona) --> Está tontorrón (o tontorrona)
Hoy siente la demuación --> Está tontorrón (o tontorrona)
Pergañeta --> Mierda
Cucharón --> Cotilla
Escuchirrimizao --> No vale nada
Mijirrinina --> Un poco
Enefeto --> En efecto
Guaña --> Guadaña
Dir --> Ir
Güigüi, cuingüi, cojones de mono --> kiwi

Por el momento me acuerdo de esas, je, je.
Ni de coña eso es murciano, joder.
Pues despues de plantearle la frase a varios "viejos del lugar" de varias pedanias de la Murcia profunda todos coinciden en que casi todas las palabras de la frase son del "Panocho ", lo que pasa que en esa frase han utilizado palabras como por ejemplo guasca para decir cuerda, que en realidad de siempre en Murcia una guasca es un guantazo, ostia... EL Azufaifo me han dicho que es una "Boja", que viene a ser un arbusto tipico de las ramblas secas.... en fin, que en el anuncio han cogido unas palabras raras de huevos y ya esta [plas] De todas formas la mujer del anuncio no habla con acento Murciano ni de coña.

Un saludo.
RCR3 escribió:" Sí por los cojones": No


[qmparto]
haunterdos escribió:Un sondio es un pánfilo, un cenutrio, un mangurrián. xDD


Resumiendo: un sindolio... XD

zapal escribió:...la mujer del anuncio no habla con acento Murciano ni de coña.


hombre eso ya... el acento es mas bien manchego (y forzado) yo me referia a las palabras en sí...
pero que significa la puñetera frase y que tiene que ver con macdonalds?? [tomaaa]
Aunque esto se debatió hace varios días, no lo he visto hasta hoy.
No nos salgamos de contexto, la frase es inventada utilizando palabras que existen pero con otro significado.
Yo lo que oigo es esto:

"zagal, no te azurragues y amarra la guaica entre el carambuco y el azofaifo. ¡Vaya par de sondios!"

Como es un anuncio de McDonalds y están allí dos chavales con cara de tontos con el bocadillo sin saber que hacer, entiendo que le quieren decir:

"Chico, no te quedes pasmao y coge el bocadillo entre el pulgar y el índice (por ejemplo). ¡Vaya par de pánfilos!"

que es lo que hace la vieja que se lo dice.

En realidad, un carambuco es una cosa que se utiliza en la construcción, parecido a una teja, que va metido en los tiros de las chimeneas y el azofaifo, pues ya sabemos, el árbol que echa los jingols, también llamado jingolero.

Así que ni panocho ni manchego, palabras de sonido gracioso para que el anuncio no lo entienda ni la madre que lo parió, pero al menos es más original que los de los coches.
Reverendo escribió:3.- En mi pueblo es muy frecuente el "a fer la mà" XD


eres de gandia?
Y nadie ha puesto aun las famosas "cocretas" ? vaya mierda entonces :Ð
Hola KoX, no soy de Gandía, soy de Madrid y vivo aquí, pero tengo un pequeño jardín con un azofaifo que todos los años me da jingols, me lo regaló la novia de mi hijo que es de Villajoyosa (o La Vila) y también paso mucho tiempo en Benidorm.

Saludos.
24 respuestas