Zone of The Enders 1 en Español - Traducción TERMINADA

Hola, vengo a hablaros de mi nuevo proyecto. Ya que mi Resident Evil 1 parece estar terminado me he puesto a meterle mano a otro juego, Zone of The Enders 1. Aquí tenéis las primeras foticos.

EDITADO

Se han traducido todos los subtítulos del juego y todos los menús que necesitaban ser traducidos. El entrenamiento por VR ha sido terminado también, después de todos los problemas que ha dado.

La traducción de Zone Of The Enders 1 ha sido terminada y publicada.
Enlace a la web - Descargar parche de traducción

ImagenImagenImagenImagen
Up

Animo! Si consigues traducir los dos ZOE habras triunfado pero bien xD
luego otros dicen que la scene esta estancada.

me alegro mucho, animo, el ZOE es de esos juegos que no me he comprado por no saber ingles, si lo consigues te hacen un monumento, siempre he tenido unas ganas enormes de probarlo.

Peklet escribió:Up

Animo! Si consigues traducir los dos ZOE habras triunfado pero bien xD

el ZOE 2 ya salio aqui en español, no hace falta traduccion para ese, sin embargo al primero si que le hace mucha falta.
Informe de estado, todos los textos del juego en Francés han sido traducidos al Castellano (Basándome en el inglés, por supuesto). Los pocos gráficos que hay traducidos también han sido alterados con éxito. Sólo me queda testear el juego e ir buscando varios bugs.

También me falta encontrar un sistema de parcheo que no sea PPF, porque la ISO cambiada no pesa lo mismo que la original. Lo que tarde en pasarme el juego es lo que tardaré en publicar la traducción.
Prueba con Xdelta... tienes más info en los hilos EXDT de PSP....


ZOE en castellano [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] lástima que no vaya a ir en la PS3....
¿No funcionaban los Swap-Magic en las de 60GB?

EDIT: He probado el xdelta, creo que he comprimido el archivo porque el resultado que me da es de menos de 100KB. ¿Es posible que ocupe tan poco, considerando que los cambios son textos, cuatro texturas, y las LBA?
Bueno, comento: Resulta que los subtítulos no eran tan fáciles de tocar como pensaba, pero al final he podido con ellos y ya he hecho la primera partida con todo el juego en Castellano. Me quedan corregir algunos punteros que no encuentro en la parte del VR y los menús, pero el resto, gráficos y subtítulos, funcionan sin problemas. En las próximas semanas tendréis el parche.
VGF escribió:Bueno, comento: Resulta que los subtítulos no eran tan fáciles de tocar como pensaba, pero al final he podido con ellos y ya he hecho la primera partida con todo el juego en Castellano. Me quedan corregir algunos punteros que no encuentro en la parte del VR y los menús, pero el resto, gráficos y subtítulos, funcionan sin problemas. En las próximas semanas tendréis el parche.

[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] Gracias!!!! [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Vaya que hacia falta, créenos que agradecemos todos el esfuerzo que haces.
PD: Bueno una pregunta también, el parche se podrá aplicar tanto para versión NTSC y PAL... supongo que si pero no esta de más preguntar XD
Aquí otro que le interesa más la versión Ntsc que la Pal, ya que esta última
no tiene selector de 60hz y no corre a la velocidad original, espero que
sirva para la versión Ntsc, sea como sea enhorabuena por el trabajo.

Saludos.
El parche sólo vale para la versión PAL; pero hay planes de convertirlo a la versión NTSC posteriormente. Recordad que la NTSC sólo tiene 1 idioma, y la PAL 4.

EDIT: Parece que me voy a comer mis palabras con patatash. Están los cuatro idiomas en el juego NTSC, pero habría que desbloquear el selector de idioma. Necesito ayuda de alguien que sepa hackear el SLES/SLUS para el tema del selector de idioma.
Comentar que ya que la versión PAL estaba parada por el tema de los VR, me he puesto a convertir la traducción a la versión NTSC-USA, cosa que ya está terminada. Ambas versiones están a la espera de que corrija los punteros del VR, pero ya están traducidas, así que cuando libere la traducción, liberaré dos parches, uno para la versión PAL europea y otro para la NTSC-USA.
Gracias por tu trabajo de traduccion de este gran juego ;)
Animo y que no decaiga [oki]
Saludos
Fántastico trabajo que hayas decidido y conseguido que funcione sobre
la versión Ntsc, mucho mejor que la Pal, se agradece el esfuerzo.
Ánimo con el duro trabajo.

Saludos.
[oki] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] Felicidades e infinitas gracias por tu trabajo y esfuerzo [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [oki]
Esperare a que liberes los parches y espero nos sigas avisando de proyectos similares.... no termino de agradecerte xD
Primera versión beta publicada en mi web. Todos los subtítulos están traducidos, así como la inmensa mayoría de menús. Salvo por el VR, que tengo problemas de punteros, está traducido todo lo que interesa traducir. Ya me iréis contando.
¿Y como se parchea? ;)
Gracias y saludos
Con xdelta, tienes las instrucciones en la web.
[flipa] [flipa] muchas gracias VGF, esperaba para probarlo, en cuanto pueda veremos que tal va... You Rocks xDDD
Vuelvo de mis vacaciones y veo que me he debido de equivocar de juego pues nadie más se ha interesado por la traducción. En fin.
VGF te ayudaría pero no conozco sobre el tema xDD en las traducciones, programación y muy apenas el ingles igualmente estoy muy agradecido por tu trabajo, aunque todavia no consigo parchear el juego con el programa que mencionas, en fin luego haré otros intentos y repito:
Mil gracias [oki]
Animo, haber si consigues traducirlo al 100%. Se agradece muchísimo tus esfuerzos por traernos este juegazo en castellano. Muchas gracias!
Pues si no consigues parchear el juego, eso es motivo para que yo pueda investigar las razones de la falta de comentarios. A ver cómo arreglamos eso.
VGF escribió:Pues si no consigues parchear el juego, eso es motivo para que yo pueda investigar las razones de la falta de comentarios. A ver cómo arreglamos eso.

Nah lo que pasa es que quiza no consegui el programa correcto puesto que no veo ninguna aplicación para ejecutar, solo .txt y demás archivos, seguro que es cosa mia que aún no he buscado bien el programa...
y no me canso de repetir, muchas gracias. [oki] [oki] [oki]
Lo de los comentarios pues quiza en parte es debido a que la scene ahorita a pesar de estar dando cosas de que hablar pues no habrá mucha gente que pase por aqui, tal vez con más difusiones en red
Mauvais escribió:
VGF escribió:Pues si no consigues parchear el juego, eso es motivo para que yo pueda investigar las razones de la falta de comentarios. A ver cómo arreglamos eso.

Nah lo que pasa es que quiza no consegui el programa correcto puesto que no veo ninguna aplicación para ejecutar, solo .txt y demás archivos, seguro que es cosa mia que aún no he buscado bien el programa...
y no me canso de repetir, muchas gracias. [oki] [oki] [oki]
Lo de los comentarios pues quiza en parte es debido a que la scene ahorita a pesar de estar dando cosas de que hablar pues no habrá mucha gente que pase por aqui, tal vez con más difusiones en red

http://xdelta.googlecode.com/files/xdel ... x86-32.exe
muchas gracias por la traduccion,

tenia mucho tiempo que no pasaba por el foro de ps2, y ahora me encuentro esta gran noticia,

salu2
VGF escribió:
Mauvais escribió:
VGF escribió:Pues si no consigues parchear el juego, eso es motivo para que yo pueda investigar las razones de la falta de comentarios. A ver cómo arreglamos eso.

Nah lo que pasa es que quiza no consegui el programa correcto puesto que no veo ninguna aplicación para ejecutar, solo .txt y demás archivos, seguro que es cosa mia que aún no he buscado bien el programa...
y no me canso de repetir, muchas gracias. [oki] [oki] [oki]
Lo de los comentarios pues quiza en parte es debido a que la scene ahorita a pesar de estar dando cosas de que hablar pues no habrá mucha gente que pase por aqui, tal vez con más difusiones en red

http://xdelta.googlecode.com/files/xdel ... x86-32.exe

En definitiva era eso... ahora lo único que me falta es tiempo para probarlo. muchas gracias por la ayuda y el esfuerzo VGF en lo particular te debo mucho por este trabajo [sonrisa]
Oie disculpa wno primero animo con esa traduccion se espera con ansias, segundo sobre la traduccion de resident evil 1 donde la puedo conseguir es que soy un fanatico loco de resident evil y nunca entendi algo del ingles.

Salu2
Err... la traducción ya ha sido publicada... En cuanto a Resident Evil, mira en la web u en los foros de PlayStation One de aquí, en EOL.

EDIT: Los problemas con el entrenamiento VR han sido resueltos, la traducción ha sido terminada.
Descargar parche de traducción
Hola,

¿eso quiere decir que la traducción ha sido finalizada al 100%?

¿Funciona bien sobre la versión USA?

¿Ha sido bastante testeada?

Por cierto que el enlace que has puesto directo a la descarga no funciona.

Ni que decir tiene que doy mi enhorabuena a semejante trabajo. [oki]

Saludos.
El_Patas escribió:¿eso quiere decir que la traducción ha sido finalizada al 100%?

Creo poder decir que sí.
El_Patas escribió:¿Funciona bien sobre la versión USA?

La última versión que he testeado es la USA, me he podido pasar el juego con ambas versiones (Aunque he tenido que corregir un bug de última hora en la versión PAL, ya está corregido)
El_Patas escribió:¿Ha sido bastante testeada?

Le he dado una vuelta a la PAL y un par a la NTSC, no deberían surgir más problemas.
El_Patas escribió:Por cierto que el enlace que has puesto directo a la descarga no funciona.

Enlace corregido, estaba apuntado a la versión antigua.
Grandes respuestas y excelentísimo trabajo, muchas gracias por traducir
un juego de Ps2, es una enorme labor para poder disfrutar en la lengua
de Cervantes este juego.

Personalmente no lo puedo probar ya que no tengo el juego, pero ya
me lo importaré americano en cuanto lo encuentre.

Felicidades y un saludo.
Grandisimo trabajo, felicidades y gracias.

Nunca me puse con este juego por el ingles y no tener ganas de ir traduciendo, pero ahora por fin lo disfrutare. [amor]

Un saludo.
Gracias amigo, me quedo sin palabras... [buuuaaaa] [buuuaaaa]
+1000 gracias de veras.
Olé y olé

Lastima que ya no tenga la PS2 :<
He añadido al .RAR la aplicación xdelta y los archivos .bat para parchear las ISOs, para así facilitar el trabajo a los más novatos. Agradecédselo a Extreme25, que es quién ha dado la idea.
VGF escribió:He añadido al .RAR la aplicación xdelta y los archivos .bat para parchear las ISOs, para así facilitar el trabajo a los más novatos. Agradecédselo a Extreme25, que es quién ha dado la idea.


de nada, un placer haberte ayudado con la idea, gracias a ti por hacer que por fin pueda jugar a este juegazo sin temer por el idioma.
La verdad es que el jeugo a mi no me gusta nada pero por el esfuerzo de la traduccion te mereces un 10 tio de verdad
de este juego me han halado tanto, yo hablo ingles asi no ha sido por el idioma...
Bueno feliicidades amigo!
haber si tu esfuerzo me inspira a hecharle un vistazo al juego jeje
Me quedo sin palabras ...

¡Un trabajo excelente! :cool:

Me he pasado el juego muchas veces pero no conseguía seguir la historia bien del todo [360º]
Descargando tradu, quizas juege al juego, aunque todos dicen que es mejor el 2, el cual me encanto.

Ahora molaría jugar al Yakuza 2 en españolito y al 1 con voces en japo y tan feliz jajaja

Un trabajo increible, gracias.
una pregunta un poco noob sobre cual version del juego coloco el parche sobre la PAL o la NTSC o se puede en cualquiera de las dos o tambien funciona en la edicion special...gracias al que responda y muchas gracias al autor de la traduccion XD
VGF escribió:Comentar que ya que la versión PAL estaba parada por el tema de los VR, me he puesto a convertir la traducción a la versión NTSC-USA, cosa que ya está terminada. Ambas versiones están a la espera de que corrija los punteros del VR, pero ya están traducidas, así que cuando libere la traducción, liberaré dos parches, uno para la versión PAL europea y otro para la NTSC-USA.
muchas gracias, tio.
Aqui un fan q ya mismo le esta haciendo una iso a su juego original para poder disfrutar como toca de esta joya de la PS2.
A ver si kojima se apiada de los fans y nos premia con una 3º parte xD
Muchas gracias de nuevo, una maravilla tener ésta traducción,
si te animas con el segundo juego, por aqui estaremos.

Saludos.
El_Patas escribió:si te animas con el segundo juego, por aqui estaremos.

Saludos.

El Zone of enders 2, YA ESTA traducido al castellano. Es multi 5 si mal no recuerdo ...
Mmh...¿sí? ¿en serio?, vaya como el segundo no lo tengo crei que hicieron
como con el primero, pues nada, así quedan completos los dos. [oki]

Saludos.
Ale, a desempolvar mi PS2 y a hacer compañía a la PS3 un tiempo... ¿de qué me sirve una PS3 retro ahora eh eh eh?

La parienta me tira de casa a este paso!!!! [sonrisa] [sonrisa] [sonrisa]


Gracias por todo.
47 respuestas