Chrono Trigger de DS traducido al español

jiXo
0 3 131
Noticias » Consolas

Una de las ventajas de los cartuchos flash para la Nintendo DS es la posibilidad de cargar juegos modificados, lo cual permite corregir algunas injusticias como el lanzamiento de títulos de culto sin traducir a nuestro idioma. Este es el caso del clásico juego de rol Chrono Trigger, relanzado recientemente para la DS pero con los textos íntegramente en inglés.

Gracias a un grupo de aficionados, liderados por el forero reinhardt159, ya podemos disfrutarlo completamente en español. Para ello es necesario parchear la ROM extraída de nuestro cartucho original, tal y como se explica en el hilo oficial.
131 comentarios
  1. Como ya dije en el Buffer, Muchísimas Gracias, sois la ostia

    PD: Me alegro de que salgáis en portada ;)
  2. Un pequeño paso para hacer ver a las compañias que todos los titulos deben de estar traducidos, como el CT, Okami y demas
  3. Sois muy grandes, de veras :)
  4. La union hace la fuerza.

    Esto demuestra varioas cosas... cuando algo se quiere, se consigue. Este es el clasico ejemplo (que como este, existen muchisimos aunque no aparezcan en la portada de EOL) en que los cartuchos hacen un gran favor a la Scene, a los videojuegos en general y sobre todo a los que como en este caso, no saben ingles y desean jugar a una pedazo de obra maestra.

    Ahora que me vengan los tipicos pagafantas diciendo que si los cartuchos deberian estar prohibidos, bla bla bla... Esto es una muestra de lo mucho que puede hacer el USUARIO por el USUARIO, ...

    Espero que sigan aportando grandes cosas como esta, ya que no es el primero y desgraciadamente no sera el ultimo, en el que veamos como los aficionados hacen el trabajo de una EMPRESA de forma GRATUITA para que otros puedan disfrutar de un juego tal y como deberia haberse vendido.
  5. Infinitas gracias [beer]
  6. Millones de gracias!!
  7. Qué buena noticia.

    Ya me lo pasé hace años en inglés pero esto tal vez me anime a rejugarlo una vez más.
  8. Sois ENORMES gente... [plas] [oki]
  9. Buenisima noticia, aunque me putea bastante, hace unos dias que empece a jugar al Chrono Trigger de snes traducido en el emulador de psp para pasarme una de las joyas de square que no lo hice en su dia.

    Y ahora me sacan esta la version de DS traducida, pos na, a joderme [+risas] y a disfrutrar en un futuro de ella.
  10. Yo no tengo problema alguno con el inglés (I do my living out of it XD), pero si hay gente que no puede acceder a los juegos por las traducciones, chapeau por la gente que se curra los subtítulos en español / inglés en series, películas, juegos... Hacer algo que suene NATURAL y no a indio (vgr: traducciones vía Google) requiere su trabajo.

    Deberían aprender las grandes empresas a hacer, ya no la traducción, sino la LOCALIZACIÓN de sus productos para todos los mercados, y ellos sólo ven $/€ y yenes... :o

    PD: no obstante, muchas veces es mejor disfrutar tanto de textos como de voces en V.O. si la traducción no es de calidad.

    Todavía recuerdo algo que me dejó sin aliento.... Juego japonés de coches regalado con una NVidia MSI 4200Ti... TRADUCCIÓN AL "ESPAÑOL" DE GIRO A LA IZQUIERDA / EJE IZQUIERDO (supongo que hubo una primera traducción por aproximación del japonés al inglés y luego al español) > LEFT AXIS (inglés) > NOVILLO CASTRADO (español) [LEFT > abandonado, dejado, falto... y AXIS (verían Ox - buey, novillo)... pues... esa es la traducción: NOVILLO CASTRADO.

    ESO MISMO... ¡Con un par! XD
Ver más comentarios »