NIS America afirma que un juego debe vender 10.000 unidades para ser localizado

En una entrevista a MCV el presidente y director ejecutivo de NIS America, Takuro Yamashita, ha revelado que para localizar un juego este debe lograr despachar 10.000 unidades en el idioma traducido. Según Yamashita serán los lenguajes EFIGS (inglés, francés, italiano, alemán y español) los que ayudarán a desarrollar JRPG ya que en su opinión el mercado japones se ha vuelto "muy insular".

En la misma entrevista Toshihiro Kondo de Nihon Falcom (creadores de la serie Ys) coincide con Yamashita, y añade que el estancamiento del mercado japonés hace muy difícil aumentar el volumen de ventas para cumplir con los objetivos financieros. La solución se encuentra en la distribución de juegos en Occidente así como en el mercado chino, donde ya han empezado a vender juegos de PC en formato físico.

Comparte esta noticia en tu red social

Interesante información.

Faltaría por saber si se refiere a ventas totales o a ventas de primer mes o similar, ya que hoy en día los juegos suelen bajar (aunque no siempre) bastante rápido de precio y no obtienen los mismos beneficios de las ventas "day one" que de las realizadas al año de haber salido el título, al menos en lo que a venta digital se refiere, tema aparte serían las tiendas que hacen promoción para eliminar stock.
@CrowX lógicamente se refieren a precio completo

Y ahora a esperar las discusiones ciclicas sobre las traducciones
Supongo entonces q esa cifra cubre los gastos invertidos y algo más.
También supongo q esa cantidad la puede vender cualquier jrpg bueno en toda Europa. ( serian mínimo 50k unidades mínimo)
Así q no veo la excusa el no traducirlos.
Dangaioh escribió:Supongo entonces q esa cifra cubre los gastos invertidos y algo más.
También supongo q esa cantidad la puede vender cualquier jrpg bueno en toda Europa. ( serian mínimo 50k unidades mínimo)
Así q no veo la excusa el no traducirlos.

Por qué en España no van a, vender 10.000 copias
El Persona 5 vendió en formato físico en españa 6.000 unidades en las primeras semanas,con el handicap de estar en ingles, sin duda hubiera alcanzado los 10.000, aunque Persona tiene tanto texto que quizás necesite mas copias de 10.000.

Para la próxima lo tendrán que tener en cuenta.
Ojala que CAPCOM tome nota y en Switch con un buen marketing al sacar los trilogy de Ace Attorney lo haga en multi5, que para algo tienen 4/6 juegos traducidos.
Yo afirmo que un juego debe ser localizado para vender 10.000 unidades.
Pero cuando dicen localizarlo se refieren sólo a subtítulos o también a doblaje?.

Porque si no que tome nota MS con juegos como el Quantum Break y el Fora Horizon 3 que sabían que iban a vender más de 10 mil copias perfectamente.
Supongo que serán 10.000 dentro del mes de salida, no 10.000 rebajados a los x meses.
Knight escribió:Yo afirmo que un juego debe ser localizado para vender 10.000 unidades.

Mas bien que los que son locslizados suelen ser por que venden esas cantidades sin problemas generalmente
y esas afirmaciones las dice una empresa que apenas localiza un juego a nuestro idioma xDD
INCUBUS escribió:Pero cuando dicen localizarlo se refieren sólo a subtítulos o también a doblaje?.

Porque si no que tome nota MS con juegos como el Quantum Break y el Fora Horizon 3 que sabían que iban a vender más de 10 mil copias perfectamente.


Se refiere a solo texto.
Windforce escribió:y esas afirmaciones las dice una empresa que apenas localiza un juego a nuestro idioma xDD

Esas afirmaciones hablan de localizar al inglés
RAE
localizar [Conjugar el verbo localizar]

De local e -izar.

1. tr. Fijar, encerrar en límites determinados. U. t. c. prnl.
2. tr. Averiguar el lugar en que se halla alguien o algo. Hasta ahora no hemos podido localizar al médico.
3. tr. Determinar o señalar el emplazamiento que debe tener alguien o algo.

¿A qué se refieren exactamente con lo de ser localizado? [360º]
Yo supongo que será subtitularlo. Y tampoco será lo mismo localizar el GTA V que el Super Mario Odissey. Parece un poco absurda la cifra porque dependerá del trabajo que cueste.
Aquí muy famoso tiene que ser un RPG para vender 10000 unidades.

Nier en español y con buenas notas rondo las 6000 unidades entre PS4 y Steam

cqv escribió:Yo supongo que será subtitularlo. Y tampoco será lo mismo localizar el GTA V que el Super Mario Odissey. Parece un poco absurda la cifra porque dependerá del trabajo que cueste.


Nisa trae sobre todo RPG con mucho texto.
Mil escribió:RAE
localizar [Conjugar el verbo localizar]

De local e -izar.

1. tr. Fijar, encerrar en límites determinados. U. t. c. prnl.
2. tr. Averiguar el lugar en que se halla alguien o algo. Hasta ahora no hemos podido localizar al médico.
3. tr. Determinar o señalar el emplazamiento que debe tener alguien o algo.

¿A qué se refieren exactamente con lo de ser localizado? [360º]

Lo que llamamos traducción generalmente es un trabajo de adaptarlo a otras culturas, no una traducción literal, y aeso se le llama localizar
timehero escribió:
Mil escribió:RAE
localizar [Conjugar el verbo localizar]

De local e -izar.

1. tr. Fijar, encerrar en límites determinados. U. t. c. prnl.
2. tr. Averiguar el lugar en que se halla alguien o algo. Hasta ahora no hemos podido localizar al médico.
3. tr. Determinar o señalar el emplazamiento que debe tener alguien o algo.

¿A qué se refieren exactamente con lo de ser localizado? [360º]

Lo que llamamos traducción generalmente es un trabajo de adaptarlo a otras culturas, no una traducción literal, y aeso se le llama localizar


Para que quede más claro:

https://www.okodia.com/que-es-la-locali ... raduccion/

Sobre la noticia, pues tampoco son tantas unidades y hay juegos que venden (y se sabe de antemano que van a vender) y no los localizan... [tomaaa]

Saludos :)
Aprended inglés y dejaos de tontunas, ostias! XD
timehero escribió:
Knight escribió:Yo afirmo que un juego debe ser localizado para vender 10.000 unidades.

Mas bien que los que son locslizados suelen ser por que venden esas cantidades sin problemas generalmente


Estoy diciendo a propósito lo contrario de lo que dice la noticia (que es lo que dicen en NIS América y es lo que has repetido tú). Y no lo digo de broma.
Pero lo que dicen es generalizar mucho. Traducir el juego en francés no cuesta lo mismo que traducirlo al español, porqué los salarios no son los mismos. Por no comentar que se puede utilizar alumnos de práctica, y que un juego va vendiendo durante toda su vida comercial.
A eso le sumas que estamos ante uno de los paises con más abandono escolar...

Una solución sería una política multiplataforma, en ps4, Switch, One y Pc, y promover bien el producto. Vender en un sistema no es lo mismo que en 4.
Personalmente yo soy de los opino que desde el punto de vieta empresarial, si me puedo ahorrar los costes del doblaje mejor.

Pensad que de cara al español hay dos; latino y castellano.

Sinceramente y sabiendo que el doblaje bueno murió con Metal Gear psx y Jericho.... prefiero ingles con subtitulos.
timehero escribió:
Windforce escribió:y esas afirmaciones las dice una empresa que apenas localiza un juego a nuestro idioma xDD

Esas afirmaciones hablan de localizar al inglés



Según Yamashita serán los lenguajes EFIGS (inglés, francés, italiano, alemán y español)



aprende a leer antes de citar
Pueden decir las sandeces que quieran, pero por ejemplo: Quantum Break me enamoró al verlo e iba a comprarlo de salida; fue decir que no iba a salir doblado y decirle adiós.
Que sigan por ese camino, y seguirán vendiéndonos videojuegos a los que nos da igual jugar sus juegos en inglés y porque es la única manera de jugarlo. Pero que después no se escuchen quejas cuando alguien se lleve la parte del pastel que ellos no están consiguiendo como si esta haciendo bandai namco localizando juegos muy de nicho pese a en alguna ocasión no conseguir las cifras esperadas, sinceramente algunas veces (pese a que me he beneficiado de jugar en inglés) me da pena que el estado no sea tan proteccionista como en Francia y Alemania, si no está en mi idioma en mi país no vendes y ya está.
Aquí, este tipo de juegos vende menos que nada, así que habrá que conformarse con que sigan llegando en inglés, que al menos es un idioma digerible para un occidental. En todo caso, es mejor la situación actual, y que sigan llegando JRPG nicho(y si hay suerte con el doblaje en japonés y textos en inglés). En otros tiempos ni se hubieran molestado en traerlos a Europa (Como tristemente pasó con Xenogears, Parasite Eve I, Chrono Cross o Xenosaga capítulos I y III).
=kuril= escribió:Pueden decir las sandeces que quieran, pero por ejemplo: Quantum Break me enamoró al verlo e iba a comprarlo de salida; fue decir que no iba a salir doblado y decirle adiós.


¿Hiciste lo mismo con GTA V?
Mucha gente se queja de que los juegos no vienen doblados al castellano y despues GTA V lleva desde que salió entre los 5 más vendidos.
enrobos escribió:Que sigan por ese camino, y seguirán vendiéndonos videojuegos a los que nos da igual jugar sus juegos en inglés y porque es la única manera de jugarlo. Pero que después no se escuchen quejas cuando alguien se lleve la parte del pastel que ellos no están consiguiendo como si esta haciendo bandai namco localizando juegos muy de nicho pese a en alguna ocasión no conseguir las cifras esperadas, sinceramente algunas veces (pese a que me he beneficiado de jugar en inglés) me da pena que el estado no sea tan proteccionista como en Francia y Alemania, si no está en mi idioma en mi país no vendes y ya está.


Estas seguro que esto es así? Persona 5, por ejemplo, solo llego en ingles a Europa y se vendió en esos países. En cuanto a lo de Bandai namco es una lastima lo que vendió el ultimo Tales of Berseria veremos si Bandai continua localizándolos.
Dicen que un juego debe vender 10.000 unidades para ser localizado, pero si no lo localizan es muy difícil que venda esas 10.000 unidades, así que es el pez que se muerde la cola. En mi opinión primero deberían localizar varios juegos y de esa manera averiguar si con eso alcanzan su cifra objetivo. Es evidente que si los juegos llegan sin traducir van a vender tres o cuatro veces menos.

Personalmente creo que este tipo de juegos sería suficiente con que tuvieran una traducción standard, sin localizar, y eso lo hace una sola persona en poco tiempo. No requiere gran presupuesto.

Personalmente prefiero que un juego tenga una traducción chusquera, aunque sea en español latino, neutro o literal, antes que en inglés. Me entero más con una mala traducción al castellano que con una buena en inglés. Y para quien si tenga buen nivel de inglés solo tiene que cambiar el idioma de los subtitulos.
cqv escribió:
=kuril= escribió:Pueden decir las sandeces que quieran, pero por ejemplo: Quantum Break me enamoró al verlo e iba a comprarlo de salida; fue decir que no iba a salir doblado y decirle adiós.


¿Hiciste lo mismo con GTA V?
Mucha gente se queja de que los juegos no vienen doblados al castellano y despues GTA V lleva desde que salió entre los 5 más vendidos.

No me gusta GTA, pero no es el mismo caso. ¿Se dobló GTA al alemán, al francés, al italiano, al español latino?

Gracias Sara.
Knight escribió:
timehero escribió:
Knight escribió:Yo afirmo que un juego debe ser localizado para vender 10.000 unidades.

Mas bien que los que son locslizados suelen ser por que venden esas cantidades sin problemas generalmente


Estoy diciendo a propósito lo contrario de lo que dice la noticia (que es lo que dicen en NIS América y es lo que has repetido tú). Y no lo digo de broma.

se que dices le controario y en serio, pero le causante de que se traduzcan es que se venda, no del reves, del juego que sin traducir no vendes 10.000 copias no las vendes ni traducidas

@Windforce habia leido la notica ne ingles en otro sitio y se referian a los EFIGS como market, pero no era la fuente original tampoco, de todas maneras sigue remarcando lo mismo, 10.000 copais por idioma, y al aprecer francia las mueve.

@enrobos eso es un bulo, en francia y alemania se venden juegos solo en ingles.

@Jeremiah te aseguro, que es mejor el ingles que traducciones como las del shantae, y no hay mucha diferencia de preico entre una traduccion decente y una de mierda, que le mayor gasto no es el traductos, si no que hay varias personas trabajando en ello durante meses, esa es la aprte que mas fallais en ver, que creeis que es darle el guion a uno, te lo traduce a pelo y luego copiar, pegar y darle a aceptar
timehero escribió:
Knight escribió:
Estoy diciendo a propósito lo contrario de lo que dice la noticia (que es lo que dicen en NIS América y es lo que has repetido tú). Y no lo digo de broma.


se que dices le controario y en serio, pero le causante de que se traduzcan es que se venda, no del reves, del juego que sin traducir no vendes 10.000 copias no las vendes ni traducidas



No. Esa es la visión que tienen la mayoria de empresas (claro ejemplo el de la notícia), pero no es así. Si quieres vender un producto, debes adaptarlo al cliente. ASÍ SE VENDERÁ. Esa es la forma correcta de hacerlo. Pero no, ellos quieren la pasta primero, resultados a la velocidad de la luz y luego ya veremos si lo traducimos o qué...

Lo dicho, si sacaran sus productos localizados, venderían más.
Knight escribió:
timehero escribió:
Knight escribió:
Estoy diciendo a propósito lo contrario de lo que dice la noticia (que es lo que dicen en NIS América y es lo que has repetido tú). Y no lo digo de broma.


se que dices le controario y en serio, pero le causante de que se traduzcan es que se venda, no del reves, del juego que sin traducir no vendes 10.000 copias no las vendes ni traducidas



No. Esa es la visión que tienen la mayoria de empresas (claro ejemplo el de la notícia), pero no es así. Si quieres vender un producto, debes adaptarlo al cliente. ASÍ SE VENDERÁ. Esa es la forma correcta de hacerlo. Pero no, ellos quieren la pasta primero, resultados a la velocidad de la luz y luego ya veremos si lo traducimos o qué...

Lo dicho, si sacaran sus productos localizados, venderían más.


tales of bereseria vendio 1200 copias traducidas, gravity rush por el estilo, incluso nier, aclamado por la critica anduvo en las 3000 copias de mientras persona 5 vendio unas 6000 estando en completo ingles.

en vez de decir que eso es lo que nos quieren hacer creer, repasa los datos de venta, namco esta palmando pasta en traducir los tales al español con la esperanza de introducirlos a un mercado algo mas masivo, y cuando dejen de hacerlo por que esos numeros no son viables, vendran algunos con las antorchas como si fuese una traicion por parte de namco

El mercado nicho es semi inexistente en españa, punto pelota, vamos a tener estos temas ciclicos cuando lso numeroes dejan claro lanzamiento tras lanzamiento que esos juegos en españa no son rentables traducirlos por que venden horriblemente, peor algunos estais emperrados en ignorar los ejemplos de ventas y creeros que si traducen la proxima japonesada las ventas solo por estar en espñol se van a multiplicar por 5 o algo asi cuando incluso aunque se triplicasen seguirian siendo unas ventas mediocres,
timehero escribió:
Knight escribió:
No. Esa es la visión que tienen la mayoria de empresas (claro ejemplo el de la notícia), pero no es así. Si quieres vender un producto, debes adaptarlo al cliente. ASÍ SE VENDERÁ. Esa es la forma correcta de hacerlo. Pero no, ellos quieren la pasta primero, resultados a la velocidad de la luz y luego ya veremos si lo traducimos o qué...

Lo dicho, si sacaran sus productos localizados, venderían más.


tales of bereseria vendio 1200 copias traducidas, gravity rush por el estilo, incluso nier, aclamado por la critica anduvo en las 3000 copias de mientras persona 5 vendio unas 6000 estando en completo ingles.

en vez de decir que eso es lo que nos quieren hacer creer, repasa los datos de venta, namco esta palmando pasta en traducir los tales al español con la esperanza de introducirlos a un mercado algo mas masivo, y cuando dejen de hacerlo por que esos numeros no son viables, vendran algunos con las antorchas como si fuese una traicion por parte de namco

El mercado nicho es semi inexistente en españa, punto pelota, vamos a tener estos temas ciclicos cuando lso numeroes dejan claro lanzamiento tras lanzamiento que esos juegos en españa no son rentables traducirlos por que venden horriblemente, peor algunos estais emperrados en ignorar los ejemplos de ventas y creeros que si traducen la proxima japonesada las ventas solo por estar en espñol se van a multiplicar por 5 o algo asi cuando incluso aunque se triplicasen seguirian siendo unas ventas mediocres,


Si las ventas no son buenas, tendrán que analizar otros factores además de la traducción. Que la traduccion exista es un factor POSITIVO para las ventas. Si ese factor no es suficiente, no es motivo para eliminarlo, si no investigar otros para impulsar las ventas.
Knight escribió:Si las ventas no son buenas, tendrán que analizar otros factores además de la traducción. Que la traduccion exista es un factor POSITIVO para las ventas. Si ese factor no es suficiente, no es motivo para eliminarlo, si no investigar otros para impulsar las ventas.


si, ese factor es que ese producto no encaja en esta cultura, solucion, hacer otro producto diferente.

no hay formulas magicas para vender productos que culturalmente no son atractivos para el publico masivo.
timehero escribió:
Knight escribió:
timehero escribió:
se que dices le controario y en serio, pero le causante de que se traduzcan es que se venda, no del reves, del juego que sin traducir no vendes 10.000 copias no las vendes ni traducidas



No. Esa es la visión que tienen la mayoria de empresas (claro ejemplo el de la notícia), pero no es así. Si quieres vender un producto, debes adaptarlo al cliente. ASÍ SE VENDERÁ. Esa es la forma correcta de hacerlo. Pero no, ellos quieren la pasta primero, resultados a la velocidad de la luz y luego ya veremos si lo traducimos o qué...

Lo dicho, si sacaran sus productos localizados, venderían más.


tales of bereseria vendio 1200 copias traducidas, gravity rush por el estilo, incluso nier, aclamado por la critica anduvo en las 3000 copias de mientras persona 5 vendio unas 6000 estando en completo ingles.

en vez de decir que eso es lo que nos quieren hacer creer, repasa los datos de venta, namco esta palmando pasta en traducir los tales al español con la esperanza de introducirlos a un mercado algo mas masivo, y cuando dejen de hacerlo por que esos numeros no son viables, vendran algunos con las antorchas como si fuese una traicion por parte de namco

El mercado nicho es semi inexistente en españa, punto pelota, vamos a tener estos temas ciclicos cuando lso numeroes dejan claro lanzamiento tras lanzamiento que esos juegos en españa no son rentables traducirlos por que venden horriblemente, peor algunos estais emperrados en ignorar los ejemplos de ventas y creeros que si traducen la proxima japonesada las ventas solo por estar en espñol se van a multiplicar por 5 o algo asi cuando incluso aunque se triplicasen seguirian siendo unas ventas mediocres,



Hombre comercialmente es más posible que consigan más ventas con traducción que sin ella, sobre todo en juego en la parte escrita es tan amplia e importante en el juego. Estando solo en inglés te cierras a un mercado en el que compraran tu juego los que lo compran por que tienen buen nivel de inglés o por la contra aquellos que lo quieren jugar de cualquier modo por que son fans del juego.

Yo creo la estrategia no puede ser a corto plazo en la que traduzco y ya vendo 7 veces más que sin traducir, si no que traduzco y voy creando una base que aumentará a base de boca a boca y opiniones de los medios. Es típico leer lo de "uff en inglés que pereza" o similares, no quiere decir que de estar en español lo compren, pero seguro que en inglés no lo comprarán y del otro modo hay más posibilidades.
@enrobos el problema es que esas ventas extras por estar en español siguen sin cambiar la situación y lo que es peor los datos muestran la poca importancia que tiene que se traduzcan o no, namco ests con un plan a largo plazo con los tales, pero cuysalga el siguiente y vuelva, a vender de nuevo lo mismo, que es lo que vendia en ingles, vamos a seguir diciendo con la misma cantaleta.

A dia de hoy los datos solo dicen que no hay mercado suficiente y hasta que no cambie eso la no traducción esta totalmente justificada
=kuril= escribió:
cqv escribió:
=kuril= escribió:Pueden decir las sandeces que quieran, pero por ejemplo: Quantum Break me enamoró al verlo e iba a comprarlo de salida; fue decir que no iba a salir doblado y decirle adiós.


¿Hiciste lo mismo con GTA V?
Mucha gente se queja de que los juegos no vienen doblados al castellano y despues GTA V lleva desde que salió entre los 5 más vendidos.

No me gusta GTA, pero no es el mismo caso. ¿Se dobló GTA al alemán, al francés, al italiano, al español latino?

Gracias Sara.


Pues yo sinceramente prefiero escucharlo en español latino a tener que parar el coche antes de cada misión para leer las conversaciones.
Que en España Xbox vende pocas consolas y poquísimos juegos es un hecho, la mayoría de gente los compra en bazares extranjeros y los comparte (yo aunque no los comparto con nadie también he comprado alguno, aunque prefiero el formato físico). No sé si Microsoft contará donde se compra el juego o donde se instala o se juega, pero si es el primer caso aquí en España vendrán doblados al español latino, al turco o al ruso. Tampoco sé cuantos habrá vendido en Francia o en Italia pero en América Latina seguro que ha vendido más que aquí y muchos de los que se han instalado aquí.
- He comprado el Horizon 3 en el bazar de Turquía.
- Yo en el bazar de México.
- Yo en el de Rusia.
- En Canadá está a 40$.
- Que cabrones los de Microsoft que no doblan el Horizon 3 al español.
Sin embargo el GTA V sí que ha vendido muchas copias en España.
De nada Iker.
@timehero ¿Y la situación cambiará haciendo lo mismo que hasta ahora? Como han dicho por ahí es el pez que se muerde la cola. Si no tratan de cambiar la situación seguirá como hasta ahora y vendiendo lo mismo que hasta ahora.
enrobos escribió:@timehero ¿Y la situación cambiará haciendo lo mismo que hasta ahora? Como han dicho por ahí es el pez que se muerde la cola. Si no tratan de cambiar la situación seguirá como hasta ahora y vendiendo lo mismo que hasta ahora.


no, no va a cambiar, como he dicho, a dia de hoy culturalmente no hay mercado para esos juegos aqui, no hay mas, podemos discutir todo lo que querais, pero al final la realidad es que no es la pescadilla que se muerde la cola por que no hay 10.000 personas interesadas en estos juegos, esten traducidos o no.

no hay solucion, es un mercado nicho para lo bueno y para lo malo
@cqv ¿y Gears of War 4 no va a vender 10000 unidades en España? Por favor, si fue el 7° juego más vendido en España el mes que salía COD y FIFA. Y NO IBA A SER DOBLADO.

Que cada cual actúe como crea, si ves mis mensajes verás que soy un firme defensor de comprar en España y que quien dice que no pasa nada por comprar fuera, se autoengaña.

Microsoft ha empezado muy mal esta generación y es su cometido revertir la situación. Si en España no se invierte ni en publicidad, ni en doblajes; no va ni a aparecer en el mapa, como pasa en Alcampo, por poner un ejemplo. ¿Acaso crees que si las ventas fuesen la mitad que las de PS4 se preocuparian por los que compran fuera? ¿Van a vender más no doblando?

Para más inri, no hay piratería en esta generación; ahora bien, el problema son las compras fuera del país. Ya, y no doblando te voy a comprar yo más juegos en España y vas a vender más consolas aquí.

Sinceramente, si veo "Pablo Escobar, el patrón del mal" o la enésima película de Ricardo Darín, me congratula escucharla en "su" español, ya que es la versión original y me sumerge más en la historia. En cambio, si voy a jugar a un videojuego o quiero ver Capitán América: Civil War, no me la pongas en latino, puesto que me sacará de la historia y me chirriará totalmente el acento ya que no pinta nada y no lo sentiré como propio. Ojo, lo dice alguien valencianoparlante que aprendió el castellano viendo la tele y en la guardería.
timehero escribió:
enrobos escribió:@timehero ¿Y la situación cambiará haciendo lo mismo que hasta ahora? Como han dicho por ahí es el pez que se muerde la cola. Si no tratan de cambiar la situación seguirá como hasta ahora y vendiendo lo mismo que hasta ahora.


no, no va a cambiar, como he dicho, a dia de hoy culturalmente no hay mercado para esos juegos aqui, no hay mas, podemos discutir todo lo que querais, pero al final la realidad es que no es la pescadilla que se muerde la cola por que no hay 10.000 personas interesadas en estos juegos, esten traducidos o no.

no hay solucion, es un mercado nicho para lo bueno y para lo malo


¿Que no hay solución? [facepalm]

Las cosas se pueden cambiar, pero para ello hay que tener PACIENCIA y hacer las cosas BIEN. Un producto sin traducir es un producto a mejorar. En tu comentario anterior dices que la NO TRADUCCIÓN esta justificada. NO. No hay justificación para hacer las cosas mal. Esa es la visión que tienen las empresas que aún no se han dado cuenta de que puliendo el producto y cuidando al cliente se llega mucho más lejos que mirando los PUTOS NÚMEROS el día de salida.
Knight escribió:¿Que no hay solución? [facepalm]

Las cosas se pueden cambiar, pero para ello hay que tener PACIENCIA y hacer las cosas BIEN. Un producto sin traducir es un producto a mejorar. En tu comentario anterior dices que la NO TRADUCCIÓN esta justificada. NO. No hay justificación para hacer las cosas mal. Esa es la visión que tienen las empresas que aún no se han dado cuenta de que puliendo el producto y cuidando al cliente se llega mucho más lejos que mirando los PUTOS NÚMEROS el día de salida.


que parte de que hay productos que culturalmente no venden no entiendes. hya cosas que en ciertos paises por choque cultural no venden y ya puedes gastarte una millonada que mientras culturalmente no se cambie seguia siendo asi.

namco ha estado impulsando el mercado con traducciones y demas al español y dandole mas visibilidad a es productos, resultado: los juegos con ventas bajas siguen vendiendo la misma mierda que cuando venian en ingles, siendo encima estos los juegos con mayor gasto cara a la localizacion.

Nier, alcamado por la critica y alabado por los usuarios vendio 3.000 PUTAS UNIDADES, eso tras una camapaña de marketing buena y traduccion,pero segun tu la cosa es que no se hacen las cosas bien, la culpa es de las empresas, no de que no hay interes por esos productos por parte de la poblacion.

en españa se venden juegos AAA y se les lame le culo, no hay interes por producciones mas modestas ni amor por juegos mas toscos o de menor presupuesto, y a pesar de la "moda" de lo friki laes ventas de estas cosas siguen estancadas, y van a seguir asi.

no ha solucion ni es tema de paciencia, ni siquiera gastarse una autentica burrada en marketing va a asegurar que mejore la cosa, por que si lo hiciese ya habrian metido el pie varias empresas, pero la realdiad es que los juegos nicho en españa no vendne una mierdas, y mucho menos las japonesadas, y si tan seguro estas de ello, muestra datos que lo confirmen, por que a dia de hoy todos los datos demuestran que españa no es un mercado potencial, si no uno minoritario sinn apenas posibilidad de crecimiento.
@=kuril= estamos de acuerdo y eso es lo que yo defiendo, que todos los juegos importantes deberían venir doblados, tal vez mi forma de decírtelo no fue la correcta, te pido disculpas.
Aunque entre venir solo subtitulados a doblados a español latino prefiero lo segundo.
Estoy deseando que salga el Red Dead Redemption 2, sin embargo sé que me va a cabrear cuando coja el caballo y vaya chocándome contra todo por ir leyendo los subtítulos, y diré lo de siempre, "ya lo podrían doblar con la cantidad de juegos que va a vender". Las películas es otro tema, yo también soy incapaz de verlas en español latino. Y por cierto, también soy valenciano parlante.
Un saludo [beer] .
timehero escribió:
Knight escribió:¿Que no hay solución? [facepalm]

Las cosas se pueden cambiar, pero para ello hay que tener PACIENCIA y hacer las cosas BIEN. Un producto sin traducir es un producto a mejorar. En tu comentario anterior dices que la NO TRADUCCIÓN esta justificada. NO. No hay justificación para hacer las cosas mal. Esa es la visión que tienen las empresas que aún no se han dado cuenta de que puliendo el producto y cuidando al cliente se llega mucho más lejos que mirando los PUTOS NÚMEROS el día de salida.


que parte de que hay productos que culturalmente no venden no entiendes. hya cosas que en ciertos paises por choque cultural no venden y ya puedes gastarte una millonada que mientras culturalmente no se cambie seguia siendo asi.

namco ha estado impulsando el mercado con traducciones y demas al español y dandole mas visibilidad a es productos, resultado: los juegos con ventas bajas siguen vendiendo la misma mierda que cuando venian en ingles, siendo encima estos los juegos con mayor gasto cara a la localizacion.

Nier, alcamado por la critica y alabado por los usuarios vendio 3.000 PUTAS UNIDADES, eso tras una camapaña de marketing buena y traduccion,pero segun tu la cosa es que no se hacen las cosas bien, la culpa es de las empresas, no de que no hay interes por esos productos por parte de la poblacion.

en españa se venden juegos AAA y se les lame le culo, no hay interes por producciones mas modestas ni amor por juegos mas toscos o de menor presupuesto, y a pesar de la "moda" de lo friki laes ventas de estas cosas siguen estancadas, y van a seguir asi.

no ha solucion ni es tema de paciencia, ni siquiera gastarse una autentica burrada en marketing va a asegurar que mejore la cosa, por que si lo hiciese ya habrian metido el pie varias empresas, pero la realdiad es que los juegos nicho en españa no vendne una mierdas, y mucho menos las japonesadas, y si tan seguro estas de ello, muestra datos que lo confirmen, por que a dia de hoy todos los datos demuestran que españa no es un mercado potencial, si no uno minoritario sinn apenas posibilidad de crecimiento.


Precisamente a esa paciencia me refiero, a que la cultura cambie (que lo está haciendo. Ahora hay muchas mas ventas de "japonesadas", como dices tú, que hace 10 años). Pero, repito, mientras esperan, que hagan un producto pulido y completo, sin excusarse en bajas ventas o "choque cultural".

Ahora, comentando el ejemplo que me has puesto, ¿donde puedo mirar las ventas en España de Nier? Y aprovecho para hacerte notar otro error muy común: 60€ por un puto juego. Y quieren vender. [facepalm]
Knight escribió:Precisamente a esa paciencia me refiero, a que la cultura cambie (que lo está haciendo. Ahora hay muchas mas ventas de "japonesadas", como dices tú, que hace 10 años). Pero, repito, mientras esperan, que hagan un producto pulido y completo, sin excusarse en bajas ventas o "choque cultural".

Ahora, comentando el ejemplo que me has puesto, ¿donde puedo mirar las ventas en España de Nier? Y aprovecho para hacerte notar otro error muy común: 60€ por un puto juego. Y quieren vender. [facepalm]


claro tiene mucho sentido, vamos a invertir la hostia de pasta no sea que mañana el pais tenga un cambio de mentalidad durante la noche y vayan a comprarse todos en masa el proximo JRPG, a ver si con suerte ocurre antes de que tengamos que echar el cierre por quemar dinero, y no digas tonterias de excusarse, si no na dinero suficiente dinero no se hace, punto pelota, y el choque cultural no lo dicen ellos, lo digo yo que soy el que compra estos juegos y veo la reaccion del resto.

ventas del nier en su semana de lanzamiento:

http://meristation.as.com/noticias/cifr ... zo/2185038

y el top de ventas de marzo:

https://www.hobbyconsolas.com/noticias/ ... 2017-94718

ni aparece en esta lista

error muy comun que cuesten 60€?
tienes razon es un error, deberian costar mas, por que su precio se ha mantenido estable a pesar de la inflacion y que los gastos de desarrollo son capaces de tumbar a una empresa veterana con un solo fracaso, los season pass y demas son a causa de no subir el precio a los juegos.
timehero escribió:
Knight escribió:Precisamente a esa paciencia me refiero, a que la cultura cambie (que lo está haciendo. Ahora hay muchas mas ventas de "japonesadas", como dices tú, que hace 10 años). Pero, repito, mientras esperan, que hagan un producto pulido y completo, sin excusarse en bajas ventas o "choque cultural".

Ahora, comentando el ejemplo que me has puesto, ¿donde puedo mirar las ventas en España de Nier? Y aprovecho para hacerte notar otro error muy común: 60€ por un puto juego. Y quieren vender. [facepalm]


claro tiene mucho sentido, vamos a invertir la hostia de pasta no sea que mañana el pais tenga un cambio de mentalidad durante la noche y vayan a comprarse todos en masa el proximo JRPG, a ver si con suerte ocurre antes de que tengamos que echar el cierre por quemar dinero, y no digas tonterias de excusarse, si no na dinero suficiente dinero no se hace, punto pelota, y el choque cultural no lo dicen ellos, lo digo yo que soy el que compra estos juegos y veo la reaccion del resto.

ventas del nier en su semana de lanzamiento:

http://meristation.as.com/noticias/cifr ... zo/2185038

y el top de ventas de marzo:

https://www.hobbyconsolas.com/noticias/ ... 2017-94718

ni aparece en esta lista

error muy comun que cuesten 60€?
tienes razon es un error, deberian costar mas, por que su precio se ha mantenido estable a pesar de la inflacion y que los gastos de desarrollo son capaces de tumbar a una empresa veterana con un solo fracaso, los season pass y demas son a causa de no subir el precio a los juegos.


Para que se produzca ese cambio (que se esta produciendo, pero no de la noche a la mañana) las empresas que quieran vender han de invertir, más o menos dinero (no digo que dilapiden su capital). E insisto, independientemente de eso, el producto debe entregarse lo más pulido posible. Y eso incluye la localización. No hay excusa.

Sobre las ventas: en Meristation, como dices, dan el dato de la primera semana pero SOLO de PS4 (y pondría la mano en el fuego que únicamente cuentan versiones físicas. Ahí no sale lo que han vendido hasta ahora ni en el resto de plataformas (solo en Steam, Nier ha vendido más de 600000 copias. Siendo el mercado español uno de los más importantes en el sector del videojuego, dudo que no haya influenciado de forma importante en esas ventas).

En Hobby Consolas, observando la lista de PC ya veo que no tienen datos completos. Parece que los datos se los haya dado EA y Blizzard. Vamos, que no tienen ni puta idea de lo que se ha vendido a traves de Steam.

Y sí, 60 € para un juego es un puto robo. Un engaño. Y no ahora, ese precio ha sido un robo siempre.
Knight escribió:Para que se produzca ese cambio (que se esta produciendo, pero no de la noche a la mañana) las empresas que quieran vender han de invertir, más o menos dinero (no digo que dilapiden su capital). E insisto, independientemente de eso, el producto debe entregarse lo más pulido posible. Y eso incluye la localización. No hay excusa.

Sobre las ventas: en Meristation, como dices, dan el dato de la primera semana pero SOLO de PS4 (y pondría la mano en el fuego que únicamente cuentan versiones físicas. Ahí no sale lo que han vendido hasta ahora ni en el resto de plataformas (solo en Steam, Nier ha vendido más de 600000 copias. Siendo el mercado español uno de los más importantes en el sector del videojuego, dudo que no haya influenciado de forma importante en esas ventas).

En Hobby Consolas, observando la lista de PC ya veo que no tienen datos completos. Parece que los datos se los haya dado EA y Blizzard. Vamos, que no tienen ni puta idea de lo que se ha vendido a traves de Steam.

Y sí, 60 € para un juego es un puto robo. Un engaño. Y no ahora, ese precio ha sido un robo siempre.


como te estoy diciendo, namco está invirtiendo, y en estos años que llevaremos 4 o 5, no han variado nada las ventas de estos juegos, sigues hablando de hipotéticos casos cuando los números no dicen lo mismo, la gente que se interesa por estos juegos solo cuando están traducidos son 4 gatos.

el producto debe de entregarse lo más pulido posible, cierto, pero es que para ti temas económicos no entran dentro de lo que afecte a lo que es posible o no, si es un producto con muy poco mercado se van a perder lujos como la traducción, o pasarle la factura de esta al propio comprador (como ocurre en japón), pero nadie va a querer pagar 20 pavos por un DLC de traducción

españa es uno de los mercados EFIGS probablemente le penultimo y en japonesadas si te descuidas el último ya que italia tiene bastante más respeto al anime que aquí.

los datos son ventas que sirven perfectamente para comparar el panorama en general y puedes comparar datos de ventas para ver que steam no va a cambiar mucho el panorama general mostrando como esta la situación dejando a nier casi con total seguridad en en menos de 4.000 copias vendidas, por debajo de lo que habran vendido otros juegos que han pasado sin pena ni gloria, siguiendo manteniéndose totalmente mi punto, estas cosas no venden, están traducidas o no, ni incluso cuando han sido críticamente alabadas

a dia de hoy ni con 60 te aseguras de rentabilizar le inversión de desarrollo, el ecosistema no se mantiene y se paga el pato con DLCs o microtransacciones, que los videojuegos son un lujo
timehero escribió:
Knight escribió:Para que se produzca ese cambio (que se esta produciendo, pero no de la noche a la mañana) las empresas que quieran vender han de invertir, más o menos dinero (no digo que dilapiden su capital). E insisto, independientemente de eso, el producto debe entregarse lo más pulido posible. Y eso incluye la localización. No hay excusa.

Sobre las ventas: en Meristation, como dices, dan el dato de la primera semana pero SOLO de PS4 (y pondría la mano en el fuego que únicamente cuentan versiones físicas. Ahí no sale lo que han vendido hasta ahora ni en el resto de plataformas (solo en Steam, Nier ha vendido más de 600000 copias. Siendo el mercado español uno de los más importantes en el sector del videojuego, dudo que no haya influenciado de forma importante en esas ventas).

En Hobby Consolas, observando la lista de PC ya veo que no tienen datos completos. Parece que los datos se los haya dado EA y Blizzard. Vamos, que no tienen ni puta idea de lo que se ha vendido a traves de Steam.

Y sí, 60 € para un juego es un puto robo. Un engaño. Y no ahora, ese precio ha sido un robo siempre.


como te estoy diciendo, namco está invirtiendo, y en estos años que llevaremos 4 o 5, no han variado nada las ventas de estos juegos, sigues hablando de hipotéticos casos cuando los números no dicen lo mismo, la gente que se interesa por estos juegos solo cuando están traducidos son 4 gatos.

el producto debe de entregarse lo más pulido posible, cierto, pero es que para ti temas económicos no entran dentro de lo que afecte a lo que es posible o no, si es un producto con muy poco mercado se van a perder lujos como la traducción, o pasarle la factura de esta al propio comprador (como ocurre en japón), pero nadie va a querer pagar 20 pavos por un DLC de traducción

españa es uno de los mercados EFIGS probablemente le penultimo y en japonesadas si te descuidas el último ya que italia tiene bastante más respeto al anime que aquí.

los datos son ventas que sirven perfectamente para comparar el panorama en general y puedes comparar datos de ventas para ver que steam no va a cambiar mucho el panorama general mostrando como esta la situación dejando a nier casi con total seguridad en en menos de 4.000 copias vendidas, por debajo de lo que habran vendido otros juegos que han pasado sin pena ni gloria, siguiendo manteniéndose totalmente mi punto, estas cosas no venden, están traducidas o no, ni incluso cuando han sido críticamente alabadas

a dia de hoy ni con 60 te aseguras de rentabilizar le inversión de desarrollo, el ecosistema no se mantiene y se paga el pato con DLCs o microtransacciones, que los videojuegos son un lujo


Bueno, veo que no nos vamos a poner de acuerdo. Parece que hable con alguien de la empresa, porque, según parece por la noticia, deben pensar como tú. Así que no les auguro buenos resultados en el futuro (al menos, si siguen con esa estrategia).

Buenas noches ;)
58 respuestas
1, 2