Aunque Final Fantasy Type-0 HD llegará a PlayStation 4 y Xbox One en occidente, el título original para PSP no ha conseguido salir de Japón desde su lanzamiento en 2011. En respuesta a la ausencia de un esfuerzo de localización, multitud de aficionados han arrimado el hombro para ofrecer a la comunidad de la portátil de Sony el juego traducido a las lenguas del oeste.
Lamentablemente, este no será el caso de la traducción al inglés contenida en la web Skybladecloud, que presumiblemente se ha visto torpedeada por el departamento legal de Square Enix. El responsable del proyecto grupal ha ofrecido desde su página una cauta explicación sobre lo ocurrido.
"Por desgracia me veo obligado a eliminar mis posts y mis páginas relacionadas con el popular proyecto de traducción hecho por fans para Final Fantasy Type-0. Así es, cierta compañía cree que las amenazas y las falsas acusaciones son la manera de tratar a sus mayores fans. Por ahora no puedo responder a preguntas sobre este asunto, pero escribiré un mensaje más exhaustivo sobre todo esto en cuanto tenga la ocasión".
Esta no es la primera vez que Square Enix derriba proyectos relacionados con sus propiedades intelectuales, destacando como casos más sonados los proyectos Chrono Resurrection y Chrono Trigger: Crimson Echoes. La nueva acción de la compañía responde con toda probabilidad al inminente lanzamiento de FF Type-0 para sobremesas en América y Europa, pese a que no se ha mencionado en ningún caso a la plataforma PSP.
Como buena noticia para los castellanoparlantes, la orden de cese por parte de Square Enix no parece haber afectado a otro proyecto de traducción de Type-0 a la lengua de Cervantes. En este caso, el equipo de traducción asegura tener aproximadamente un 30% del texto traducido con la intención de aumentar el ritmo a lo largo del verano.
Lamentablemente, este no será el caso de la traducción al inglés contenida en la web Skybladecloud, que presumiblemente se ha visto torpedeada por el departamento legal de Square Enix. El responsable del proyecto grupal ha ofrecido desde su página una cauta explicación sobre lo ocurrido.
"Por desgracia me veo obligado a eliminar mis posts y mis páginas relacionadas con el popular proyecto de traducción hecho por fans para Final Fantasy Type-0. Así es, cierta compañía cree que las amenazas y las falsas acusaciones son la manera de tratar a sus mayores fans. Por ahora no puedo responder a preguntas sobre este asunto, pero escribiré un mensaje más exhaustivo sobre todo esto en cuanto tenga la ocasión".
Esta no es la primera vez que Square Enix derriba proyectos relacionados con sus propiedades intelectuales, destacando como casos más sonados los proyectos Chrono Resurrection y Chrono Trigger: Crimson Echoes. La nueva acción de la compañía responde con toda probabilidad al inminente lanzamiento de FF Type-0 para sobremesas en América y Europa, pese a que no se ha mencionado en ningún caso a la plataforma PSP.
Como buena noticia para los castellanoparlantes, la orden de cese por parte de Square Enix no parece haber afectado a otro proyecto de traducción de Type-0 a la lengua de Cervantes. En este caso, el equipo de traducción asegura tener aproximadamente un 30% del texto traducido con la intención de aumentar el ritmo a lo largo del verano.
Hay muchas maneras de hacer las cosas sin tener que llegar a eso.
Al fin y al cabo ese tipo de juegos hoy día apestan, sobre todo si los comparamos con juegos triple AAA occidentales.
Por lo que a mi respecta, ala y que les den mucho por el culo.
Vaya panda... :-|
Menos mal que hace mucho tiempo que deje de darles pasta
Son cutres.