[100% + Voces]Traducción del TWEWY

1, 2, 3, 4, 533
Lo del internet tambien me lo an exo mis padres, podrias voverme a mandar el ultimo MP k me mandaste, esk tenia el buzon lleno y no ma llegao, donde aparece el txt, en el primer mensaje?
gracias a vosotros podre jugar a este fantastico juego si esq sois la ostia
Rigle escribió:lo siento , pero ayer mis padres me desconextaron el internet cuando iba a subir el txt...

PD: yo tambien estudio 3º ESO XD

PD2: Subiendo...


Esperando ansioso [jaja]
voy a tardarar un poquillo , por que estoy montando lo ya traducido , para lanzar una pekeña beta 3 xD

edit: provando lo traducido aora por si ai bugs....
edit2: por favor, si jugais id poniendo ai el prologo k esta en inglés, para poder traducirlo en un txt (por k en otra cosa...)
edit3: arreglando bugs xDDDD
Rigle escribió:voy a tardarar un poquillo , por que estoy montando lo ya traducido , para lanzar una pekeña beta 3 xD

edit: provando lo traducido aora por si ai bugs....
edit2: por favor, si jugais id poniendo ai el prologo k esta en inglés, para poder traducirlo en un txt (por k en otra cosa...)
edit3: arreglando bugs xDDDD


¿Quieres que pongamos el prólogo en inglés? ¿Sólo los textos normales o también los que salen en el diálogo hablado con "letras gráficas chulas" (supongo que esto no se puede traducir)?

Dime hasta qué punto es el prólogo y lo pongo.
ShySpy escribió:
¿Quieres que pongamos el prólogo en inglés? ¿Sólo los textos normales o también los que salen en el diálogo hablado con "letras gráficas chulas" (supongo que esto no se puede traducir)?

Dime hasta qué punto es el prólogo y lo pongo.


Lo de outta my face!
etc...

hasta que el tio se cae...

...lo que es el primer video xD

EDIT: esta traducido hasta el
¿Un jueeego?«FIN»
Rigle escribió:
Lo de outta my face!
etc...

hasta que el tio se cae...

...lo que es el primer video xD


¿Pero eso se puede traducir? Supongo que ese texto serán imágenes, porque tienen un estilo demasiado "diferente".
ShySpy escribió:
¿Pero eso se puede traducir? Supongo que ese texto serán imágenes, porque tienen un estilo demasiado "diferente".


sí , lo son , pero es para ponerlo en un txt y adjuntarlo , por que eso no lo podemos traducir...


PD: en un minuto una nueva beta
Rigle escribió:
sí , lo son , pero es para ponerlo en un txt y adjuntarlo , por que eso no lo podemos traducir...


PD: en un minuto una nueva beta


Ah, ok. Cuando pueda lo pongo, que en este momento no tengo a mano la DS y en ningún emulador funciona bien el juego.

¿Cuándo me mandarás el txt para traducir?
ShySpy escribió:
Ah, ok. Cuando pueda lo pongo, que en este momento no tengo a mano la DS y en ningún emulador funciona bien el juego.

¿Cuándo me mandarás el txt para traducir?


en la siesta española (XDDDDDDDDD)(a las 3:30) puedes ?
esk ahora mismo me tengo k ir T.T


EDIT: PARCHE BETA 3 !
Rigle escribió:
en la siesta española (XDDDDDDDDD)(a las 3:30) puedes ?
esk ahora mismo me tengo k ir T.T


EDIT: PARCHE BETA 3 !


Supongo que a las 3:30 podré si mis padres no me apagan el ordenador.
Yo nunca me echo una siesta [carcajad] Sólo tengo sueño por la noche.
Podrias subirlo a rapidshare o megaupload [oki] es que en gigasize cuando le doy a descargar me pone que no ha encontrado la pagina.

Salu2
Que Bien!!!!![plas]

Excelente Proyecto... espero que lo consigáis[risita].

Ánimo!!!!


Rigle, has comprobado si al parchear cambia el Game ID del Juego??????

Es por incluir en la Database de Trucos vuestra versión, para que se puedan usar Trucos también.

De todas formas creo que será mejor esperar a la traducción final por si hay que portar los Trucos.


Lo dicho, buen trabajo[oki]


Enjoy!:)


[bye][bye]
Huertas escribió:Que Bien!!!!![plas]

Excelente Proyecto... espero que lo consigáis[risita].

Ánimo!!!!


Rigle, has comprobado si al parchear cambia el Game ID del Juego??????

Es por incluir en la Database de Trucos vuestra versión, para que se puedan usar Trucos también.

De todas formas creo que será mejor esperar a la traducción final por si hay que portar los Trucos.


Lo dicho, buen trabajo[oki]


Enjoy!:)


[bye][bye]


como que la id del juego ?
sigue poniendo el mismo logo y todo eso...
...nuse a que te refieres...

EDIT:ya tengo subido por mega , para quien lo prefiera ^:^
en el propio flash lo pone (por lo menos en el DSTT)

a ver si lo consigo parchear y lo pongo

salu2
dead421 escribió:en el propio flash lo pone (por lo menos en el DSTT)

a ver si lo consigo parchear y lo pongo

salu2


ahora mismo entonces lo miro...

EDIT: AWLP en los 2 ^.^
Rigle escribió:
ahora mismo entonces lo miro...

EDIT: AWLP en los 2 ^.^


bieeeeeeeeeeeeeeeeeenn!!!!!!!!!!!!!!!!!

entonces se podran hcer los chetas del ingles para este[pos eso]

yeah!!

salu2

PD: muy buen trabajo, para cuando pueda, me ofrezco para traducir los textos (todavia no, put* colegio...)
dead421 escribió:
bieeeeeeeeeeeeeeeeeenn!!!!!!!!!!!!!!!!!

entonces se podran hcer los chetas del ingles para este[pos eso]

yeah!!

salu2

PD: muy buen trabajo, para cuando pueda, me ofrezco para traducir los textos (todavia no, put* colegio...)


En el ds TT te va la traduccion ?
pues no lo he probado por:
1º mi madre me ha kitao la DS
2º no encuentro el ds lazy (pu** google

aaaghhhh

salu2

PD: a ti no te va?
dead421 escribió:pues no lo he probado por:
1º mi madre me ha kitao la DS
2º no encuentro el ds lazy (pu** google

aaaghhhh

salu2

PD: a ti no te va?

a mi si me va...
...pero mejor asegurarse...

PD: Dentro de unos minutos nueva traduccion y nueva versión [sonrisa] [sonrisa]
Probado el parche 3 en la R4.Perfecto.
Una duda,en el juego¿cómo se guarda?,esque por más que intento, no puedo.
Saludos
cuando te pasas un capitulo...
...eso es lo k me jode , k me tengo k tragar todo para poder llegar al texto k kiero xD

EDIT: BETA 4 LANZADA
SUBIENDO FICHEROS DE TRADUCCIón...

EDIT 2:
Tradu4: http://www.gigasize.com/get.php?d=vmk5tbbzkod
tradu3: http://www.gigasize.com/get.php?d=1mc83dtpjfb
Tradu2: http://www.gigasize.com/get.php?d=ljzd3ftb58d
Tradu1: http://www.gigasize.com/get.php?d=bwl4snbr3lf


POSTEAD CUAL OS DESCARGAIS PARA QUE NO SE REPITAN

Cuando termineis de traducir , lo adjuntais en un mensaje ^.^


Muchas gracias
Parche Beta 4 probado en la R4.Perfecto.
Te voy a enviar los textos del video del principio,junto con el pedido,jeje.
nisio escribió:Parche Beta 4 probado en la R4.Perfecto.
Te voy a enviar los textos del video del principio,junto con el pedido,jeje.


ok , muxas gracias
Rigle escribió:cuando te pasas un capitulo...
...eso es lo k me jode , k me tengo k tragar todo para poder llegar al texto k kiero xD

EDIT: BETA 4 LANZADA
SUBIENDO FICHEROS DE TRADUCCIón...

EDIT 2:
Tradu1: http://www.gigasize.com/get.php?d=vmk5tbbzkod
tradu2: http://www.gigasize.com/get.php?d=1mc83dtpjfb
Tradu3: http://www.gigasize.com/get.php?d=ljzd3ftb58d
Tradu4: http://www.gigasize.com/get.php?d=bwl4snbr3lf


POSTEAD CUAL OS DESCARGAIS PARA QUE NO SE REPITAN

Cuando termineis de traducir , lo adjuntais en un mensaje ^.^


Muchas gracias


¿Pero es que son diferentes? Bueno, voy a ver el 1.

EDIT: he bajado el del primer enlace, se llama tradu4.
ShySpy escribió:
¿Pero es que son diferentes? Bueno, voy a ver el 1.


son diferentes partes , para dividir el trabajo [chulito]
Traducido.
Te lo pongo en un archivo adjunto en .rar.

Hay cosas que he dejado igual, como Reapers y Ten-Four. Al decir Ten-Four se refiere a 104, y se supone que esto está en español, por lo que podríamos llamarlo Diez-Cuatro (aunque suena cutre). También traducí "the Noise" a "el Ruido".

Podríamos traducir los nombres a algo más español. Incluso los nombres de los enemigos y algunas zonas que lo necesiten.

He pensado posibles nombres para Reapers:
- Malditos
- Necróticos
- Shinigami (son su nombre original)

Shinigami quizá no, ya que es como se llaman en japonés (significa "Dios de la muerte"), por lo que sería igual que dejarlo en Reaper.

Adjuntos

lo mejor sería dejarlo como esta , the reapers...

PD: cuando tenga los 4 traducidos los meto...
...pero no espereis k lo aga muy rapido , k tengo k adaptar los espacios en ingles a los del espàñol...

EDIT: tenemos nuevos participantes en la traduccion , gente de otro sitio...
...ellos tambien van a traducir xD
Rigle escribió:lo mejor sería dejarlo como esta , the reapers...

PD: cuando tenga los 4 traducidos los meto...
...pero no espereis k lo aga muy rapido , k tengo k adaptar los espacios en ingles a los del espàñol...


Lo sé. Seguramente si te pasas con la longitud al traducirlo el texto e va de los bocadillos.

¿Entonces "the Reapers" debería ser "los Reapers"? Pero "el Ruido" sí que queda bien, y quizá el nombre de otras cosas como enemigos, pins y lugares también quedaría bien.
ShySpy escribió:
Lo sé. Seguramente si te pasas con la longitud al traducirlo el texto e va de los bocadillos.

¿Entonces "the Reapers" debería ser "los Reapers"? Pero "el Ruido" sí que queda bien, y quizá el nombre de otras cosas como enemigos, pins y lugares también quedaría bien.



no.
se van a quedar con el nombre THE REAPERS , sin el articulo español.
despues , si me pones como se llama algun enemigo pues te lo digo

PD: procura k la traduccion ocupe mas o menos lo mismo k en inglés...
Rigle escribió:

no.
se van a quedar con el nombre THE REAPERS , sin el articulo español.
despues , si me pones como se llama algun enemigo pues te lo digo

PD: procura k la traduccion ocupe mas o menos lo mismo k en inglés...


Lo sé, lo he procurado. ¿Pero por qué "the Reapers" y no "los Reapers"? No sé, suena raro.

Los nombres de los enemigos son fusiones de un animal y algo relacionado con la cultura moderna. Quizá se puede traducir quedando bien.

Algunos nombres de tienda, como por ejemplo "Mexican Dish", se podrían traducir, porque significa "Plato Mexicano" (uh, bueno, esto no suena bien pero se puede poner otra cosa xD).
Cuando me he di cuenta de que ha salido en inglés este pedazo de juego casi me dio algo[mamaaaaa] ... pero hoy mirando por eol he encontrado este hilo y me habéis levantado el ánimo!! muchísimas gracias por la traducción y muchísima suerte con el proyecto!! estaré esperando la traducción como la verdadera salida del juego! ;-)
Me aburría y he traducido los otros 3 archivos.

Que alguien conteste después de mí para poder subir los otros dos.

Adjuntos

Gracias por la cuarta beta
Aquí está el tercer archivo. En mi siguiente mensaje pondré el cuarto.

Si algo no cabe, dímelo o intenta escribirlo de otro modo.

Adjuntos

Lo siento porque estoy haciendo un poco de spam pero bueno asi shyspy podra poner toda la traduccion y podras empezar la creacion del parche.
Saludos
Gracias, KBM

Cuarto archivo traducido.

Supongo que habrán algunas cosas que reducir o escribir de otra forma para que quepan... Dime cuáles son cuando las pruebes, Rigle.

Adjuntos

Wenas tengo una duda muy tonta, lo se, pero he descargado la Beta 4 y no se hacerla funcionar o cargar. Si alguien es tan amable de decirmelo en unas pocas lineas.

Por cierto, me ofrezco para corregir algunas traducciones y darles un sentido mas españlizado para que no sean algunas tan literales. Un saludo.
Batioman escribió:Wenas tengo una duda muy tonta, lo se, pero he descargado la Beta 4 y no se hacerla funcionar o cargar. Si alguien es tan amable de decirmelo en unas pocas lineas.

Por cierto, me ofrezco para corregir algunas traducciones y darles un sentido mas españlizado para que no sean algunas tan literales. Un saludo.


Yo quiero hacerlas menos literales y españolizar más algunos términos pero Rigle no quiere U_U
Intento traducir los textos lo más literal posible manteniendo una coherencia en español, y que no se pase de longitud.
Vais rapido, el juego tiene 3 capitulos con 7 dias cada capitulo si no me equivoco con lo cual llevais ya un 20% del juego mas o menos... excelente.

Seguid asi... ^^

Saludos
Rigle, cuando puedas sube mas texto para traducir, que ShySpy ya ha acabado con todo el material disponible [tomaaa]
ROMAN-UCRANIA está baneado por "Clon de usuario baneado"
Ayudo en lo que pueda dadme el programa decirme como y manos a la obra. :P
Ray-X escribió:Vais rapido, el juego tiene 3 capitulos con 7 dias cada capitulo si no me equivoco con lo cual llevais ya un 20% del juego mas o menos... excelente.

Seguid asi... ^^

Saludos


Bueno, aparte de traducir hay que procurar que el texto no sea muy largo para que no se salga de los bocadillos.
gracias por todo...
...despues pondré mas xD

PD: ShySpy es un cometraducciones xD
PD2: sige asi xD
Rigle escribió:gracias por todo...
...despues pondré mas xD

PD: ShySpy es un cometraducciones xD
PD2: sige asi xD


En clase siempre me miran cuando me pongo a traducir cosas en voz alta XD

¿Cuándo las pondrás en el juego para probar? Me haría gracia jugar a algo que yo he escrito [qmparto]
Batioman escribió:Wenas tengo una duda muy tonta, lo se, pero he descargado la Beta 4 y no se hacerla funcionar o cargar. Si alguien es tan amable de decirmelo en unas pocas lineas.


Tienes que parchearlo,para ello en el primer post hay un tutorial.
ShySpy escribió:
En clase siempre me miran cuando me pongo a traducir cosas en voz alta XD

¿Cuándo las pondrás en el juego para probar? Me haría gracia jugar a algo que yo he escrito [qmparto]


esta noxe si me pongo un poco enserio lo puedo tener jeje
Si yo guardo el juego, y después parcheo el juego(con uno más reciente),¿puedo seguir jugando con esa partida guardada?

Salu2,y ya sabeis,si necesitas ayuda Rigle,aqui toy.
nisio escribió:Si yo guardo el juego, y después parcheo el juego(con uno más reciente),¿puedo seguir jugando con esa partida guardada?

Salu2,y ya sabeis,si necesitas ayuda Rigle,aqui toy.


Se supone que sí, el save debería funcionar. Es el mismo juego, tan sólo se cambian algunos datos. Lo que el save recuerda es lo que tienes, en qué posición estás, etc.
va perfectamente , pero lo malo esk con el m3 real no puedo guardar en cualkier momento ... y me tengo k tragar todo siempre xDDD
1600 respuestas
1, 2, 3, 4, 533