[100% + Voces]Traducción del TWEWY

juliodpina escribió:Oye, gracias por el nuevo parche y mis felicitaciones por llevar tan avanzado el tema a pesar de que no ganan nada por hacerlo (en metálico)

Éxitos!

Julio



gracias por los ánimos !
Muchas felicitaciones y animo, muchos ánimos!!
No obstante, no se adelantaria trabajo con un buen traductor automatico?¿
rafeta84 escribió:Muchas felicitaciones y animo, muchos ánimos!!
No obstante, no se adelantaria trabajo con un buen traductor automatico?¿


Oh dios...

***nomentero recuerda entre pesadillas y sudores el Final Fantasy VII y el Suikoden 2 y empieza a echar espumarajos por la boca.

Creo que ya que lo vas a hacer, mejor hazlo bien, no como, mmm, como los profesionales XD.

Animo con el proyecto, que emociona verlo vivito y coleando!

alep,
el nomen.
nomentero escribió:
rafeta84 escribió:Muchas felicitaciones y animo, muchos ánimos!!
No obstante, no se adelantaria trabajo con un buen traductor automatico?¿


Oh dios...

***nomentero recuerda entre pesadillas y sudores el Final Fantasy VII y el Suikoden 2 y empieza a echar espumarajos por la boca.

Creo que ya que lo vas a hacer, mejor hazlo bien, no como, mmm, como los profesionales XD.

Animo con el proyecto, que emociona verlo vivito y coleando!

alep,
el nomen.



Solo buscamos en traductor alguna palabra que no se sabe. Pero ni eso , en el diccionario. [ginyo]
los traductores automaticos, no son capaces de imprimir el sello personal propio de cada uno al traducir, es decir el sentido de una frase en un contexto determinado jamas te lo va a dar un traductor automático, debes imprimirselo tu porque tu sabes a lo que se refiere el texto en cuestión de hecho y como detalle curioso muchos de los que traducimos, nos hemos pasado el juego con lo cual ayuda bastante conocer por donde te mueves.
meiou escribió:los traductores automaticos, no son capaces de imprimir el sello personal propio de cada uno al traducir, es decir el sentido de una frase en un contexto determinado jamas te lo va a dar un traductor automático, debes imprimirselo tu porque tu sabes a lo que se refiere el texto en cuestión de hecho y como detalle curioso muchos de los que traducimos, nos hemos pasado el juego con lo cual ayuda bastante conocer por donde te mueves.



sí , y así salen estas preciadas traducciones [Ooooo]
Hola a todos.Rigle,¿puedes poner esto en el post principal?,es para que se entere la gente:

SI QUEREIS AYUDAR:
Se necesita(añade tu si quieres más cosas)
-Separador:Se encargará es lo siguiente:
Nisio le da un texto,de esta forma:
This is it...«LINE»Day 7.«FIN»Yup.«LINE»Today we«LINE»win this.«FIN»

Y lo que tiene que hacer es darle a intro despues de cada LINE y FIN,Asi:
This is it...«LINE»
Day 7.«FIN»
Yup.«LINE»
Today we«LINE»
win this.«FIN»

Es un rollo,lo sé,pero si le ayudais la traducción iría el doble de rápido.
nisio escribió:Hola a todos.Rigle,¿puedes poner esto en el post principal?,es para que se entere la gente:

SI QUEREIS AYUDAR:
Se necesita(añade tu si quieres más cosas)
-Separador:Se encargará es lo siguiente:
Nisio le da un texto,de esta forma:
This is it...«LINE»Day 7.«FIN»Yup.«LINE»Today we«LINE»win this.«FIN»

Y lo que tiene que hacer es darle a intro despues de cada LINE y FIN,Asi:
This is it...«LINE»
Day 7.«FIN»
Yup.«LINE»
Today we«LINE»
win this.«FIN»

Es un rollo,lo sé,pero si le ayudais la traducción iría el doble de rápido.


Pasa el texto que quieras, que en 10 min te lo hago del tirón....

PD: Eso si... creeeditos :P

EDIT: Vaaale.... voy a tardar... pero soy experto en tirarme horas haciendo estas gilipolleces..... me puedo tirar HORAS seguidas haciendo estas cosas....

Así que pasamelo TODO y te lo hago..... ^^
judelco escribió:
nisio escribió:Hola a todos.Rigle,¿puedes poner esto en el post principal?,es para que se entere la gente:

SI QUEREIS AYUDAR:
Se necesita(añade tu si quieres más cosas)
-Separador:Se encargará es lo siguiente:
Nisio le da un texto,de esta forma:
This is it...«LINE»Day 7.«FIN»Yup.«LINE»Today we«LINE»win this.«FIN»

Y lo que tiene que hacer es darle a intro despues de cada LINE y FIN,Asi:
This is it...«LINE»
Day 7.«FIN»
Yup.«LINE»
Today we«LINE»
win this.«FIN»

Es un rollo,lo sé,pero si le ayudais la traducción iría el doble de rápido.


Pasa el texto que quieras, que en 10 min te lo hago del tirón....

PD: Eso si... creeeditos :P

EDIT: Vaaale.... voy a tardar... pero soy experto en tirarme horas haciendo estas gilipolleces..... me puedo tirar HORAS seguidas haciendo estas cosas....

Así que pasamelo TODO y te lo hago..... ^^




ok, nisio te lo agradecerá XD
nisio escribió:XD XD XD Judelco 100% XDXD Muchas gracias



has visto ?
nos ha salido educado el chico xD
Hola estoy esperando con ansias este juego y si quereis puedo ayudaros a separar las lineas responded cuando podais que tengo bastante tiempo libre [sonrisa]
energiamana escribió:Hola estoy esperando con ansias este juego y si quereis puedo ayudaros a separar las lineas responded cuando podais que tengo bastante tiempo libre [sonrisa]


Eso ya lo estoy haciendo yo a toda pastilla.... apostaría que voy más rapido que ellos (es decir, acabo más .txt de los uqe ellos usan)

[+risas]
judelco escribió:
energiamana escribió:Hola estoy esperando con ansias este juego y si quereis puedo ayudaros a separar las lineas responded cuando podais que tengo bastante tiempo libre [sonrisa]


Eso ya lo estoy haciendo yo a toda pastilla.... apostaría que voy más rapido que ellos (es decir, acabo más .txt de los uqe ellos usan)

[+risas]


no es lo mismo traducir que separar por líneas [+risas]
que conste k es porque rigle no kiere k traduzcamos tanto que si no....

JAJAJ
alguien puede decirme que descargo y de que manera lo pongo para que el juego me salga en español? si no es mucho pedir... [buuuaaaa] [+risas]
ah y si puedo ayudar en algo... que de ingles soy bastante bueno!! msn (por si acaso): amercuri_80@hotmail.com
en el post hay un tutorial bastante bueno hecho por nisio para traducir ^^
ninguno de los programas que venian con el ds lazy (incluido este) no me funcionan (clikeo 2 veces para empezarlo pero no pasa nada) ayudaaa [mad]
Mariofan escribió:ninguno de los programas que venian con el ds lazy (incluido este) no me funcionan (clikeo 2 veces para empezarlo pero no pasa nada) ayudaaa [mad]



a lo mejor es el vista o algo asi :S
has dado en el blanco, este ordenata me vino con el vista [mamaaaaa] [triston], aunque, de todas maneras, se algo de ingles, asi que si necesitan ayuda, aqui me tienen [chulito] [risita]
Okusenman está baneado por "Clon de usuario baneado"
Mariofan escribió:has dado en el blanco, este ordenata me vino con el vista [mamaaaaa] [triston], aunque, de todas maneras, se algo de ingles, asi que si necesitan ayuda, aqui me tienen [chulito] [risita]

Yo Uso Vista que me venía con el Ordenador y Rigle sabe de sobra que yo si que puedo hacerlo
Perdonad estoy algo perdido entonces ¿ya esta traducido al 100%? gracias
Solo el primer capitulo.
Yo tembien tengo vista y va bien
Ya lo traduci gracias al video por cierto ¿que hay que hacer al principio con las ranas?
En la primera lucha?Le das a start(boton) y le das a lo que te ponga(gota bounce o algo asi)
nada problema arreglado, era esa vez que no se me ponia (gracias nisio por el video, sin el no sabria parchear el juego) y podria ayudar traduciendo rigle? que se bastante de ingles!! plis [bye] [angelito]
Mariofan escribió:nada problema arreglado, era esa vez que no se me ponia (gracias nisio por el video, sin el no sabria parchear el juego) y podria ayudar traduciendo rigle? que se bastante de ingles!! plis [bye] [angelito]



esta tarde te lo digo.
Se tiene que reunir el consejo xD xD
hola, para empezar, me gustaría dar las felicidades a todos los que están trabajando en la traducción de esta pedazo obra de arte ^^
de segundo, me gustaría pedir/aconsejar que colgaran el juego directamente parcheado, como ya hicieron otros equipos de traducción (ultimate jump super stars), ya que hay gente (como yo), con poco manejo en este tema de parchear... (aún con esos estupendos manuales que se han colgado xD)
por mi parte estaría muy agradecido ^^
gracias ^^
god_sasuke escribió:hola, para empezar, me gustaría dar las felicidades a todos los que están trabajando en la traducción de esta pedazo obra de arte ^^
de segundo, me gustaría pedir/aconsejar que colgaran el juego directamente parcheado, como ya hicieron otros equipos de traducción (ultimate jump super stars), ya que hay gente (como yo), con poco manejo en este tema de parchear... (aún con esos estupendos manuales que se han colgado xD)
por mi parte estaría muy agradecido ^^
gracias ^^



Primero: Gracias
Segundo: Lo subimos parcheado aquí [ginyo] :
hilo_todas-las-isos-roms-y-releases-aqu_535785
bueno, la verdad es que no es dificil parchear (gracias nisio) y bueno esta decidida ya mi ayudita rigle? [risita]
Me alegro de que os vaya tan bien el proyecto ^^ . Una cosa que me e fijado en el post principal..., pone que teneis completado el 1er dia , la mitad del 2º y casi la mitad del 4º... y el tercero?? [+risas]
eso mismo me pregunto yo [+risas]
pues me toca a mí hacerlo , junto al 2 XD
Tengo una duda:

No he entendido bien en la primera página.
¿Está traducido entero al 100% ya? ¿o quiere decir que esos Dias son los que solo están traducidos?
solo estan traducidos esos dias
Insertado esta lo que pone en la pagina principal.

Traducido esta ENTERO el primer capitulo, con los correspondientes siete dias 1 2 3 4 5 6 7 , es decir hay 1/3 del juego traducido, ya que son 3 los capitulos que componen el juego. saludos
Pues yo estaba probando el juego en mi m3 ds real y se trabo en la parte del inico donde corre y se muestran los demas personajes, pense que era error mi que parche mal el juego, lo volvi a parchar paso a paso tal y como viene en el video y salio lo mismo lo hice con las dos versiones la europea y americana del juego y fue el mimso resultado T_T si me pudieran ayudar se les agradece de antemano.
pues vaya cosa mas rara, a mi no se me traba (mi flascard es una DSTT, por lo que debe ser cosa de tu flascard)

ah y meiou solo estan traducidos los dias 1, 2 (a la mitad) y 4 (mitad tambien) del primer capitulo, no todo!
Mariofan escribió:pues vaya cosa mas rara, a mi no se me traba (mi flascard es una DSTT, por lo que debe ser cosa de tu flascard)

ah y meiou solo estan traducidos los dias 1, 2 (a la mitad) y 4 (mitad tambien) del primer capitulo, no todo!


primero: si lo dice meiou es k están traducidos , no insertados [carcajad]
segundo: Yo tengo m3 real , que es donde empecé con las pruebas , seguí y sigo con él y no me da problemas.
no seria mas facil que subieran la rom que usan ya parchada? [tomaaa] es que neta no se que sea lo que este funcionando mal T_T
oDiN_NKI escribió:no seria mas facil que subieran la rom que usan ya parchada? [tomaaa] es que neta no se que sea lo que este funcionando mal T_T



Veo a lo lejos un parche...
PD: También publico la traducción en ESPALNDS [ginyo] [ginyo] [ginyo] [ginyo] [ginyo] [ginyo] [ginyo]

EDIT: Nuevo parche en la carpeta
intentare de nuevo con ese parche espero funcione T_T
Hola.
Ante todo muchas gracias por el gran trabajo que estais haciendo, seguid asi.

Y para aplicar la nueva bersion del parche tengo que realizar la operacion completa para parchear(la del video que colgasteis), esque he provado ha realizar solo la ultima fase con el ppf-o-matic3
y no me deja

P.D.:la rom que he utilizado ya tenia el parche anterior

Gracias :)
Por mas que intento se sigue atorando en la misma parte del video, no se si sea por la actualizacion de la m3 o la m3 xD
No se si llego muy tarde, pero he hecho un programita que separa automaticamente las lineas. Os lo dejo aqui por si os es util.

Solo hay que arrastrar los archivos (tantos a la vez como querais) a la caja gris.

Adjuntos

Link52 escribió:Hola.
Ante todo muchas gracias por el gran trabajo que estais haciendo, seguid asi.

Y para aplicar la nueva bersion del parche tengo que realizar la operacion completa para parchear(la del video que colgasteis), esque he provado ha realizar solo la ultima fase con el ppf-o-matic3
y no me deja

P.D.:la rom que he utilizado ya tenia el parche anterior

Gracias :)


Necesitas el original sin parchear
No se si llego muy tarde, pero he hecho un programita que separa automaticamente las lineas. Os lo dejo aqui por si os es util.

Solo hay que arrastrar los archivos (tantos a la vez como querais) a la caja gris.



Un poquillo tarde , pero weno [+risas]
Animo Rigle, despues de esto el Golden Sun, lo tendras para el verano? cualkier de las dos cosas
nazareth escribió:Animo Rigle, despues de esto el Golden Sun, lo tendras para el verano? cualkier de las dos cosas


el TWEWY para verano lo quiero tener , pero ...

...el golden sun tendrá que esperar [+risas]
Weno, pues para el principio del verano uno y pa el final otro, jeje

PD: uno o dos mensajes y siguiente hilo
1600 respuestas
18, 9, 10, 11, 1233