[19-12-08][2ª Parte]The World Ends With You[Español]

VGF escribió:Bueno, iniciamos la segunda parte de el casting, si sigue habiendo gente interesada y que valga para ello.
Sho Minamimoto: Sin asignar (57 archivos)
Varón, adulto. Aparte de ser un niño prodigio es un chulito total. Muy activo. Las cosas que dice sólo tienen sentido para él mismo.
Líneas de prueba: "¡SENO! ¡COSENO! ¡TANGENTE!" "¡Qué Zetta lentos!" "¡Hijos de zetta dígitos!" "¡Prepárate para ser iterado!"
http://es.youtube.com/watch?v=MVTw0lTkqF0

Uzuki Yashiro: Sin asignar (49 archivos)
Mujer, adulta. Voz aguda. A veces infantil y a veces seria, pero muy excitable. Se pone de los nervios a la más mínima.
Líneas de prueba: "¿Vas a alguna parte?" "¡No te molestes en pelear!" "(Alegre, quizá algo cantarina) ¡Huelo un ascenso!"
http://es.youtube.com/watch?v=vkWIv3tZ0zQ (Primer segmento)

Koki Kariya : Sin asignar (49 archivos)
Varón, adulto. Compañero de Yashiro y todo lo contrario de ella, muy tranquilo. Se toma la vida con filosofía.
Líneas de prueba: "¡Hasta otra!" "¿Listos para caer?" "¡Solo estoy calentando!" "¿Podemos dejarlo por hoy?"
http://es.youtube.com/watch?v=vqrUesGhIkI

Yodai Higashizawa: Sin asignar (31 archivos)
Varón, adulto. Algo mayor. Personaje corpulento que se toma la vida como si estuviera cocinando, con paciencia. Voz grave.
Líneas de prueba: "¡Os trocearé!" "¡Bienvenidos a mi cocina!" "Otro delicioso entrante. (Refiriéndose a que ha matado al jugador)" "¡Haré un caldo con vuestros huesos!"
http://es.youtube.com/watch?v=vkWIv3tZ0zQ (Segundo segmento, 0:39)

Megumi Kitaniji: Sin asignar (38 archivos)
Varón, adulto. Muy relajado. Es el actual jefe del cotarro, así que no deja que sus emociones le invadan fácilmente.
Líneas de prueba: "No puedo fallar." "¡Deja que la luz te salve!" "Juego, Set, Partido." "Jugador, ahora vamos en serio."
http://es.youtube.com/watch?v=vkWIv3tZ0zQ (Tercer segmento, 1:10)

Mitsuki Konishi: Sin asignar (31 archivos)
Mujer, adulta. Segunda al mando, es perfeccionista hasta el límite, fría y calculadora.
Líneas de prueba: "Justo como predije." "¡Es vuestro final!" "Menos mal que no cometo errores." "¡No es posible!"
http://es.youtube.com/watch?v=vkWIv3tZ0zQ (Cuarto segmento, 1:35)

Dependientes varios: 4 archivos por cada uno.
Para estos tipos pongo un cierto parámetro, la interpretación debería exagerar un poco el adjetivo.
Hombres:
Fumeta (Tipo Hippie): "Buenas." "Hasta otra." "Ooh, buena elección."
Refinado (Adulto, elegante): "Bienvenido." "Adiós. Que tenga un buen día." "Perfecto, señor." "Exquisito."
Mayor (Sebastian el dependiente de Ramen, Mayor): "¡Hola, Irasshai!" "¡Gracias!" "'¡Gracias de nuevo!" "¡Ahí estáis!"
Metalero/Rapero (De la calle): "Buenas." "Muchas gracias." "Hmm."
Alegre (Joven, normal): "¡Hola!" "¡Gracias!" "¿Ajá?"
Mujeres:
Refinada (Joven, elegante): "Buenos días." "Espero que vuelva a vernos pronto." "Su gusto es impecable." "¡Muchas gracias!"
Tirada (Joven, de la calle): Enlace de original (0:20, 0:37) "Adelante." "Muchas gracias." "Bonito accesorio."
Enrollada (Joven, alegre): Enlace de original (0:45, 1:01) "¡Hola!" "¡Vuelve pronto!" "¡Muchas gracias!"
Alegre (Joven, normal): "Bienvenido a Sunshine." "¡Gracias, vuelve pronto!" "Sí, señor."


Gracias por vuestro tiempo y buena suerte.
A mi no me importaría ser doblador del juego. Si esto ayuda a completarlo al 100% del todo, por mí bien.
Pues ya sabes, envía tu "grabación" :D
Si alguna voz es elegia sera agregada a los creditos o algo parecido???
ZxJesus escribió:Si alguna voz es elegia sera agregada a los creditos o algo parecido???


Claro :D
¿Al final conseguisteis convertir los wav al formato ese raro?
¿Al final encontrasteis la manera de pasar de wav a strm otra vez? He seguido buscando información pero no he encontrado nada a parte de lo que ya os enseñé. Por cierto, si no es mucho pedir -albertoi- en agradecimientos y créditos XD. Es que me hace ilusión XD 
¿Os podría enviar tres archivos diferentes, cada uno con la prueba de voz de cada personaje?

Depende de mi voz podría encajar más en un personaje que en otro... xD
Creo que seria de ayuda poner los dialogos originales en wav, lo digo para la entonación y demás, que es más facil teniendo el dialogo original. Aunque no se de la legalidad de eso XD.
albertoi escribió:¿Al final encontrasteis la manera de pasar de wav a strm otra vez? He seguido buscando información pero no he encontrado nada a parte de lo que ya os enseñé. Por cierto, si no es mucho pedir -albertoi- en agradecimientos y créditos XD. Es que me hace ilusión XD

Nop, son los ADX de los vídeos.
Los WAV a STRM no somos capaces...nos tendríamos que hacer también un programa o algo así, y me siento imcapaz...
xope escribió:¿Os podría enviar tres archivos diferentes, cada uno con la prueba de voz de cada personaje?

Depende de mi voz podría encajar más en un personaje que en otro... xD

Sip, puedes, pero en el mismo mensaje :D

ErFaly87cai escribió:Creo que seria de ayuda poner los dialogos originales en wav, lo digo para la entonación y demás, que es más facil teniendo el dialogo original. Aunque no se de la legalidad de eso XD.


Son parte del juego , con lo que ... no creo k se puedan subir...será ilegal...
Buena idea Rigle, a ver si alguien se anima.
Creo que deberías añadir al post inicial la ayuda con lo de pasar de formato wav a strm, por si alguien lo ve y le parece que puede ayudarnos.
Rigle escribió:
albertoi escribió:¿Al final encontrasteis la manera de pasar de wav a strm otra vez? He seguido buscando información pero no he encontrado nada a parte de lo que ya os enseñé. Por cierto, si no es mucho pedir -albertoi- en agradecimientos y créditos XD. Es que me hace ilusión XD

Nop, son los ADX de los vídeos.
Los WAV a STRM no somos capaces...nos tendríamos que hacer también un programa o algo así, y me siento imcapaz...

Si está disponible el source del conversor de STRM a WAV hacer el conversor inverso no es demasiado complicado... Si no, la solución sería o bien buscar la documentación de estos formatos, o bien desensamblar ese conversor para hacer lo opuesto...


EDIT:
He buscado un poco y...
.strm (STRM: NDS IMA ADPCM, 8/16 bit PCM)

¿Convertir a PCM no es fácil? STRM por lo visto es simplemente un nombre, en realidad es un tipo de PCM. Corregidme si me equivoco.

EDIT2:
Buscando un poco mas...
http://kiwi.ds.googlepages.com/sdat.html#strm
Si alguien se anima a hacer un conversor...
Ya, esa información ya la encontré en su momento, e incluso está en esa página la aplicacion para pasar de strm a wav. El problema es cómo hacer para que funcione de manera inversa, ya que parece que de todos los formatos de audio de ds este es el que menos se ha estudiado. (si alguien sabe como echar mano del kit de programación de nintendo quizás...)
rigle podrias decirme como has vuelto a meter las voces en la rom, para hacer lo mismo en el fifa 09
La idea que propones de hacer caso sólo del formato IMA ADPCM no sirve, porque yo ya he probado de crear un archivo en formato IMA ADPCM, ponerle la extension .strm y meterlo en sustitución del otro y sorpresa... no funciona. Pero es que a parte de no funcionar, al no tener el mismo tamaño exacto, se pierde toda la estructura de sonidos.

lo he probado en el dragonball DS... pues bien, sale la presentación del juego y no se oye la música, pero luego, cuando estás en la pantalla de pulsa para empezar... empiezan a sentirse puñetazos, gritos... vamos que todo l oque no toca... te metes en una pantalla y en vez de sentir la música ue toca, sientes otras cosas... en definitiva, que a parte de conseguir un strm funcionante, luego deberían de ser del MISMO TAMAÑO para que todo quede encuadrado.

Saludos!! ^^
Hola, una pregunta, ¿tiene que ser con acento de su pais? o ¿puede cualquiera enviar sus voces para entrar en la audicion de voces?, por que suena tentador entrar en un videojuego por lo menos en esa forma.

Espero su respuesta y saludos desde Mexico
el cut escribió:Hola, una pregunta, ¿tiene que ser con acento de su pais? o ¿puede cualquiera enviar sus voces para entrar en la audicion de voces?, por que suena tentador entrar en un videojuego por lo menos en esa forma.

Espero su respuesta y saludos desde Mexico

Supongo que tiene que ser en español neutral, sin acentos, no imagino a los personajes hablando en andaluz por ejemplo XD...

"¡¿Qué te paza cohone?! Pajes deprimio... quillo, é su mundo, ellos deziden que hazé con é. Nozotros zólo.."
Esta es la iniciativa mas friki que he visto en mi vida!!!

ME GUSTA :) :) :)

Gracias por adelantado!!!
No hombre, sin acentos.
Para beat se puede aprobechar un poco algun acento , pero solo eso XDDDDD
Rigle escribió:No hombre, sin acentos.
Para beat se puede aprobechar un poco algun acento , pero solo eso XDDDDD

Para Beat está IlDucci/VGF. Y ya que pertenece al TWEWYTeam tiene preferencia.
Poned la voz de loquendo xD, haber si queda bonito esto y ya 100% no?
si se hace se hace bien [+risas]
Rigle escribió:si se hace se hace bien [+risas]

rigle me puedes decir como has hecho lo de las voces para hacerlo en el fifa 09
MANUMT escribió:
Rigle escribió:si se hace se hace bien [+risas]

rigle me puedes decir como has hecho lo de las voces para hacerlo en el fifa 09

Busca información, para empezar lo hemos hecho Lamateporunyogur, VGF y yo, no Rigle...
Perdona, los adx los encontré , desempaqueté yo y expliqué a lamateporunyogur como hacerlo con el dkz studio.
Los strm2wav le dije k había un programa por eol y eso, k no me acordaba cual era.
Rigle escribió:Perdona, los adx los encontré , desempaqueté yo y expliqué a lamateporunyogur como hacerlo con el dkz studio.
Los strm2wav le dije k había un programa por eol y eso, k no me acordaba cual era.

A mi LMP1Y no me comentó nada de eso. Yo ví los ADX en la carpeta data, me descargué un plug-in del Winamp para poder reproducirlos, busqué información sobre como pasarlos a WAV (adx2wav) y como volver a pasarlos a ADX (adxencd), los pasé a WAV, los subí, monté las voces y los pasé de nuevo a ADX.
Yo subi la ost + SFX , todo en mp3, pero no sabía que llegaríamos tan lejos , sino, yo creo k ubiera dixo algo :D
ya que me habeis ayudado os quiero ayudar, aun tengo la voz blanca, pero decidme que debo doblar y lo doblare
Venga, yo he probado suerte con la de Hanekoma. Aunque igual no vale, lo mio son voces más agudas xD
La más chunga va a ser la de Neku, que es el que más habla XD
bueno a ver que voz subo? mas bien cual doblo, recordad que aun no me ha cambiado la vvoz(bueno si un poquitin) pero aun es blanca
No es que menosprecie el calentón de traducir las voces, pero preferiría que pusieseis dos parches, el de texto + voces y solo texto.

Solo si quereis.
ejem...el parcheador ya tiene esa opcion (Voces estandar - inglesas + traducción)
El parcheador, por defecto, sólo traduce al español las imágenes y los textos.
En cuanto a la voz, da dos opciones:
-Voces en inglés (por defecto ya están en tu copia)
-Voces en japonés (se descargan y se sustituyen)

Y si conseguimos las voces en español, había una tercera opción:
-Voces en español (TWEWYTeam)

PD: Los vídeos principales ya están doblados, aunque no los incluiremos hasta que no tomemos una decisión sobre las voces (falta mucho por terminar, hay archivos que no podemos convertir, etc)
Rigle escribió:ejem...el parcheador ya tiene esa opcion (Voces estandar - inglesas + traducción)

No me había fijado, es que aun no habia tenido tiempo de probar vuestro parche.
Si no estuviera acatarrado me presentaría para Minamimoto o para Hanekoma... :S
EDIT: Ya sé. Buscad en YouTube, el ending completo (buscad también el final secreto) está colgado ahí por alguien.
ya vuelvo a estar no disopnible asi que aunque necesiteis mi ayuda, no podre dasrosla lo lamento en el alma,ya me he pasado el primer capitulo, y se me da de muerte XD por cierto rigle, no sabia que fueses nmod de una web de donde me descargo mis copias de seguridad XD
Podríais poner un ejemplo de las voces originales? Eso ayudaría, yo no he llegado muy lejos en el juego y solo he oído la de Neku, el caso es que me parece interesante pero quiero ver si mi voz podría enganchar o no a alguno de los personajes, porque no tengo ni idea.

Y si pusierais un ejemplo del doblaje que habéis hecho de neku, mejor que mejor, porque si el nivel es alto directamente no lo intentaré xD
Estoy pensando en enviar el de Minamimoto... (es que tenía la paranoia de que Minamimoto era el de Draco Cantus en vez del Leo Cantus ^^U)

So zetta slow!! xD

Sí, creo que lo haré si tengo un par de minutos esta semana...
Yo he enviado el mio para Joshua, no se si mi voz sera la más acertada para el personaje, pero por probar ^^

Bay bee~!! :D
Estoy constipado y no puedo ponerme a hablar alto ahora, así que no me está saliendo muy bien...

Mañana aprovecharé cuando no esté nadie en mi casa para intentar hacerlo bien. La pronunciación del diálogo de Hanekoma me salió bien, pero se necesita una voz más adulta para él.

Y como ya han dicho, pon los clips de sonido originales, por favor.
Yo en un rato que esté solo en casa (me da corte ponerme a decirle a un micro que la he cagado xD) lo grabo y lo mando. En Wav, no?
A ver, para los que quieren las voces originales:
http://es.youtube.com/watch?v=PSACyarn_A0
SPOILER TOTAL, es el final del juego
VGF, te he enviado un MP con un archivo .rar
Dentro hay una carpeta con tres archivos .wav, uno por cada personaje y con mi intento de doblaje.

A ver si podemos hacer algo más grande de lo que ya es entre todos con esto XD
El esfuerzo tan brutal que estáis haciendo para conseguir la completa traducción y doblaje es de admirar.

Os pasaría archivos con mi voz pero antes debería escuchar esos fragmentos para conseguir una mejor interpretación.

Saludos y gracias.
Todo éste esfuerzo será recompensado. Por cierto, no ver el vídeo, que es el final del juego. SPOILERS.
seria mucha molestia q alguien me enviase un privado con el nombre del programa o algun sitio para descargarlo? o si el windows lo tiene de serie ya, cual es?
80 respuestas
1, 2