referente a lo de los dobladores, es cierto que los dobladores de series no animadas se molestan mas que en anime, por ejemplo el doblaje de house es muy bueno, pero en esa misma serie he visto en un mismo capitulo a cinco extras con la misma voz, asi que yo generalizaria en "el doblaje de españa es una puta mierda"
referente a lo de la pronunciacion es cierto que apuntaron bien hacia la VO en decir saske, pero de todas formas deberia pronunciarse "saské" asi como "sákura" y "narutó" (esto ya lo he dicho en otro post, pero tiene relacion con esto) lo cual no han hecho, asi que yo casi que me conformaria con que los leyesen un poco mas "a la española" como lo deciamos nosotros pese a oir como era en la VO (excepto un amigo que decia saske, pero eso es un caso aparte)