Vorlander escribió:
No todo el mundo nace enseñado, y lo mejor es ayudar sin hacer comentarios sobre el nivel de los demás.
El apostrofe tras el "that" es incorrecto en este caso, pues estás substituyendo el sustantivo, así que deberias decir :
"that it's due to my address"
Supongo que se te ha ido la pinza en el "trange" y querias decir "extrange"
El "did" está mal puesto, pues no estás haciendo ninguna pregunta, sino una afirmacion, en cuanto al ultimo "back" no es necesario, el "previous" ya situa la accion en el pasado.
Te has dejado el "by", por lo demás, dejando las faltas ortograficas a parte, creo que está todo Ok, aunque hay cosas que yo huibiera dicho de otra manera.
Saludos
-
Tienes razón en lo del that; no puse el it al escribir de carrerilla tras that, que lo suelo usar más en su función de pronombre que como conjunción.
Pero:
Me comí la s de strange, que no extrange.
Did está bien usado, se puede usar afirmativamente como enfatizante. En este caso, remarcar que ellos enviaron varios paquetes a la misma dirección. No es sólo en interrogativas y negaciones.
Lo de back también es correcto, porque forma parte del phrasal verb "send back", y como sabes, el sustantivo se puede poner en el medio de las 2 partículas, aunque como aquí el sustantivo (items) lleva un modificador indirecto (from several purchases) demasiado largo parece que no concuerda pero es correcto.
Y finalmente, la expresión by now es correcta también, es enfática.
ryoohki escribió:Asi que...
"so I have checked" En serio? pensaba que el mensaje original no lo indicaba.
"adress being unknown" una gran frase... si señor, demuestra tu altisimo nivel
" it seems trange to me" tranñisimo, me parece trañisimo
"because it should be here by now." añadiendo algo de propia cosecha... eso es principal en una traduccion, inventar partes..
I have checked es correcto. Es equivalente a "mirar" y además lleva implícito el por qué en esta carta.
Salvo el error de la d de address, la frase es correcta, se usa el gerundio del verbo be (being) porque anteriormente está la partícula de "due to" (debido a) que siempre implica un gerundio.
Lo de la s está explicado.
Lo dices por el by now? LOL. Esta es una carta de protesta, con lo cual el by now acentúa aún más el perjuicio por el retraso al acompañar a should be here.