@Bimmy Lee son buenos ejemplos pero no tiene nada que ver con anglicismos, es similar pero no es lo mismo, un error igualmente pero diferente, identificar un producto por el nombre de un fabricante, bien sea porque solo se vendía ese en el país en ese momento, por ser el de mayor difusión, la nocilla (ahora nuttella) en lugar de crema de chocolate, pan bimbo en lugar de pan de molde, albal para el papel de aluminio, philips para las afeitadoras etc... etc...
anglicismo es sustituir la palabra en español conscientemente o no por un engendro medio inventado, mezcla entre el significado que le quieren dar en español y de donde proviene en inglés, esto es sangrante en los juegos de rol online, y muy habitual en casi todo lo que a tecnología se refiere pero estamos llegando ya a límites ridículos, supongo que la sociedad del postureo como buena colonia estadounidense que somos trae estas cosillas
el resto de engendros expuestos en el hilo principal.... personalmente no he usado jamás ninguno, el enemigo final era el enemigo final, el mando era el mando, habitación de juegos, juegos de lucha, magdalena etc... etc...
Y si es cierto que otros están muchísimo más aceptados por ser más antiguos, no tener una forma sencilla para expresar el mismo significado en español, o simplemente por desidía de la mayoría o desconocimiento de su propio idioma o "vergüenza" a la hora de usarlo por considerarlo anticuado y que no se rian de uno por no usar el término mayoritario, sentirnos dentro de "el grupo"